ويكيبيديا

    "السبل الكفيلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ways to
        
    • ways of
        
    • how to
        
    • means to
        
    • means of
        
    • way to
        
    • avenues for
        
    • ways in
        
    • means for
        
    • getting
        
    • ways for
        
    • into ways
        
    • the means
        
    The Prosecution continues to identify new ways to reduce the time taken to present evidence in court. UN وتواصل هيئة الادعاء تحديد السبل الكفيلة بالحد من الوقت الذي يستغرقه تقديم الأدلة في المحكمة.
    He understood that the host country authorities would be examining ways to prevent such incidents from occurring in the future. UN ومضى يقول إنه يفهم أن سلطات البلد المضيف ستبحث في السبل الكفيلة بمنع وقوع هذه الحوادث في المستقبل.
    He also explored ways to promote dialogue at the international level. UN وقام أيضا باستطلاع السبل الكفيلة بتشجيع الحوار على الصعيد الدولي.
    We also need to consider ways of ensuring that the Fifth Committee completes its work on schedule. UN ويلزم أيضا أن ننظر في السبل الكفيلة بضمان استكمال اللجنة الخامسة لعملها في الموعد المحدد.
    Participants also discussed ways of ensuring the continuation of the work following the conclusion of the Meeting. UN كما ناقش المشاركون السبل الكفيلة بمواصلة العمل في أعقاب اختتام الاجتماع.
    What will the alliance be for? So that together we can determine how to cool the planet. UN ما الهدف من ذلك التحالف؟ الهدف هو أن نتمكن سويا من تحديد السبل الكفيلة بخفض درجة حرارة الأرض.
    ways to scale up this work should be further explored. UN وينبغي الاستمرار في استكشاف السبل الكفيلة بتحسين هذه الأعمال.
    A major challenge has been to find ways to handle efficiently the very large increase in the number of applicants. UN وتمثل أحد التحديات الكبرى في إيجاد السبل الكفيلة بمعالجة الزيادة البالغة في عدد مقدمي الطلبات معالجة تتسم بالكفاءة.
    Governments were urged to find ways to enhance such cooperation. UN وحُثت الحكومات على إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز ذلك التعاون.
    Therefore, Member States and the Secretariat must find ways to improve that process so that it became both simpler and more meaningful. UN ومن ثم، يجب أن تجد الدول الأعضاء والأمانة العامة السبل الكفيلة بتحسين تلك العملية لتصبح أبسط ولها معنى بدرجة أكبر.
    We will continue to seek ways to ensure that these benefits will be broadly shared by the international community, in conformity with the Treaty. UN وسنواصل البحث عن السبل الكفيلة لتقاسم المجتمع الدولي هذه الفوائد على نطاق واسع وفقا للمعاهدة.
    Enhanced cooperation is one of the ways to increase the efficiency of the fight against organized crime, drug smuggling and terrorism. UN ويشكِّل تعزيز التعاون أحد السبل الكفيلة بزيادة فعالية مكافحة الجريمة المنظمة وتهريب المخدرات والإرهاب.
    The Department continues to seek ways to improve or expand workload-sharing methods. UN تواصل الإدارة التماس السبل الكفيلة بتحسين أساليب تقاسم أعباء العمل أو التوسع فيها.
    We seek to cooperate with other NPT parties on ways to discourage States from violating the Treaty and then withdrawing from it. UN ونسعى للتعاون مع الأطراف الأخرى في معاهدة عدم الانتشار على السبل الكفيلة بمنع الدول عن انتهاك المعاهدة ثم الانسحاب منها.
    He urged governments to explore ways to ensure that the ideas developed by the GFMD are disseminated throughout the UN system. UN وحثّ الحكومات على استكشاف السبل الكفيلة بضمان نشر الأفكار التي يتمخّض عنها المنتدى عبر منظومة الأمم المتحدة.
    We need to identify ways of restructuring the world so that it serves the interests of all peoples and countries from a global perspective. UN وإننا بحاجة إلى تحديد السبل الكفيلة بإعادة هيكلة العالم بحيث يخدم مصالح جميع الشعوب والبلدان من منظور عالمي.
    The Conference may wish to consider ways of assisting States in reviewing or further adjusting and streamlining their legal frameworks to that effect. UN وربما يود المؤتمر أن ينظر في السبل الكفيلة بمساعدة الدول على مراجعة إطارها القانوني أو زيادة تكييفه وتبسيطه لتحقيق ذلك.
    Several countries have already considered ways of encouraging such partnerships. UN وقد نظرت عدة بلدان في السبل الكفيلة بتشجيع مثل هذه الشراكات.
    The discussions focused on how to strengthen the collaboration between UNDP, indigenous peoples and the Permanent Forum. UN وتركزت المناقشات على السبل الكفيلة بتعزيز التعاون بين البرنامج الإنمائي والشعوب الأصلية والمنتدى الدائم.
    Romania remains committed to contributing to the common endeavours aimed at identifying the best means to counter biological threats. UN ولا تزال رومانيا ملتزمة بالإسهام في المساعي المشتركة الرامية إلى تحديد أفضل السبل الكفيلة بالتصدي للمخاطر البيولوجية.
    It is willing to consult with all parties on the means of achieving these objectives with a view to the resumption of negotiations for a peace agreement. UN وهو مستعد للتشاور مع جميع الأطراف بشأن السبل الكفيلة بتحقيق هذه الأهداف من أجل استئناف المفاوضات للتوصل إلى اتفاق سلام.
    A potential way to strengthen both aspects would be to develop partnerships with the private sector. UN ومن السبل الكفيلة بتعزيز هذين الجانبين معا إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    The reform process is specifically intended to modernize the Local Government legislation, determine the appropriate institutional structures required and create avenues for the financial empowerment of local authorities. UN وتهدف عملية الإصلاح، على وجه الخصوص، إلى تحديث تشريعات الحكم المحلي، وتحديد الهياكل المؤسسية المناسبة المطلوبة، وإيجاد السبل الكفيلة بتوفير الموارد المالية اللازمة للسلطات المحلية.
    OIOS noted that it was seeking ways in which to strengthen its own capacity to provide rigorous and credible assessments of programme impacts. UN وأشار المكتب إلى أنه يستطلع السبل الكفيلة بتعزيز قدرته على توفير تقييمات أكثر دقة ومصداقية لآثار البرامج.
    :: Producers and exporters must seek means for market entry, for instance, through partnering arrangements with importers or with major distributors. UN :: التماس المنتجين والمصدرين السبل الكفيلة بدخولهم الأسواق، مثل وضع ترتيبات شراكة مع المستوردين أو مع كبار الموزعين.
    The early completion of stockpile destruction programmes has been encouraged and it has been recalled that the Cartagena Action Plan provides guidelines for getting back into the status of compliance. UN وحُثت على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وذُكّرت بأن خطة عمل كارتاخينا تتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة بالعودة إلى حالة الامتثال.
    Programme managers were challenged to find ways for the Organization to deliver on its mandates and programmes more economically and effectively. UN وواجه مديرو البرامج تحديا تمثل في إيجاد السبل الكفيلة بأن تفي المنظمة بولاياتها وبرامجها بكلفة أقل وفعالية أكبر.
    You echoed my call to look into ways of strengthening UNHCR as a multilateral organization. UN وقد رددتم دعوتي إلى البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف.
    Experts emphasized that the means to reach that objective, in particular with regard to human capital capacity, need to be addressed. UN وقد شدّد الخبراء على الحاجة إلى تدارس السبل الكفيلة بتحقيق هذا الهدف، ولا سيما في ما يخص القدرات البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد