The Prosecution continues to identify new ways to reduce the time taken to present evidence in court. | UN | وتواصل هيئة الادعاء تحديد السبل الكفيلة بالحد من الوقت الذي يستغرقه تقديم الأدلة في المحكمة. |
He understood that the host country authorities would be examining ways to prevent such incidents from occurring in the future. | UN | ومضى يقول إنه يفهم أن سلطات البلد المضيف ستبحث في السبل الكفيلة بمنع وقوع هذه الحوادث في المستقبل. |
He also explored ways to promote dialogue at the international level. | UN | وقام أيضا باستطلاع السبل الكفيلة بتشجيع الحوار على الصعيد الدولي. |
We also need to consider ways of ensuring that the Fifth Committee completes its work on schedule. | UN | ويلزم أيضا أن ننظر في السبل الكفيلة بضمان استكمال اللجنة الخامسة لعملها في الموعد المحدد. |
Participants also discussed ways of ensuring the continuation of the work following the conclusion of the Meeting. | UN | كما ناقش المشاركون السبل الكفيلة بمواصلة العمل في أعقاب اختتام الاجتماع. |
What will the alliance be for? So that together we can determine how to cool the planet. | UN | ما الهدف من ذلك التحالف؟ الهدف هو أن نتمكن سويا من تحديد السبل الكفيلة بخفض درجة حرارة الأرض. |
ways to scale up this work should be further explored. | UN | وينبغي الاستمرار في استكشاف السبل الكفيلة بتحسين هذه الأعمال. |
A major challenge has been to find ways to handle efficiently the very large increase in the number of applicants. | UN | وتمثل أحد التحديات الكبرى في إيجاد السبل الكفيلة بمعالجة الزيادة البالغة في عدد مقدمي الطلبات معالجة تتسم بالكفاءة. |
Governments were urged to find ways to enhance such cooperation. | UN | وحُثت الحكومات على إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز ذلك التعاون. |
Therefore, Member States and the Secretariat must find ways to improve that process so that it became both simpler and more meaningful. | UN | ومن ثم، يجب أن تجد الدول الأعضاء والأمانة العامة السبل الكفيلة بتحسين تلك العملية لتصبح أبسط ولها معنى بدرجة أكبر. |
We will continue to seek ways to ensure that these benefits will be broadly shared by the international community, in conformity with the Treaty. | UN | وسنواصل البحث عن السبل الكفيلة لتقاسم المجتمع الدولي هذه الفوائد على نطاق واسع وفقا للمعاهدة. |
Enhanced cooperation is one of the ways to increase the efficiency of the fight against organized crime, drug smuggling and terrorism. | UN | ويشكِّل تعزيز التعاون أحد السبل الكفيلة بزيادة فعالية مكافحة الجريمة المنظمة وتهريب المخدرات والإرهاب. |
The Department continues to seek ways to improve or expand workload-sharing methods. | UN | تواصل الإدارة التماس السبل الكفيلة بتحسين أساليب تقاسم أعباء العمل أو التوسع فيها. |
We seek to cooperate with other NPT parties on ways to discourage States from violating the Treaty and then withdrawing from it. | UN | ونسعى للتعاون مع الأطراف الأخرى في معاهدة عدم الانتشار على السبل الكفيلة بمنع الدول عن انتهاك المعاهدة ثم الانسحاب منها. |
He urged governments to explore ways to ensure that the ideas developed by the GFMD are disseminated throughout the UN system. | UN | وحثّ الحكومات على استكشاف السبل الكفيلة بضمان نشر الأفكار التي يتمخّض عنها المنتدى عبر منظومة الأمم المتحدة. |
We need to identify ways of restructuring the world so that it serves the interests of all peoples and countries from a global perspective. | UN | وإننا بحاجة إلى تحديد السبل الكفيلة بإعادة هيكلة العالم بحيث يخدم مصالح جميع الشعوب والبلدان من منظور عالمي. |
The Conference may wish to consider ways of assisting States in reviewing or further adjusting and streamlining their legal frameworks to that effect. | UN | وربما يود المؤتمر أن ينظر في السبل الكفيلة بمساعدة الدول على مراجعة إطارها القانوني أو زيادة تكييفه وتبسيطه لتحقيق ذلك. |
Several countries have already considered ways of encouraging such partnerships. | UN | وقد نظرت عدة بلدان في السبل الكفيلة بتشجيع مثل هذه الشراكات. |
The discussions focused on how to strengthen the collaboration between UNDP, indigenous peoples and the Permanent Forum. | UN | وتركزت المناقشات على السبل الكفيلة بتعزيز التعاون بين البرنامج الإنمائي والشعوب الأصلية والمنتدى الدائم. |
Romania remains committed to contributing to the common endeavours aimed at identifying the best means to counter biological threats. | UN | ولا تزال رومانيا ملتزمة بالإسهام في المساعي المشتركة الرامية إلى تحديد أفضل السبل الكفيلة بالتصدي للمخاطر البيولوجية. |
It is willing to consult with all parties on the means of achieving these objectives with a view to the resumption of negotiations for a peace agreement. | UN | وهو مستعد للتشاور مع جميع الأطراف بشأن السبل الكفيلة بتحقيق هذه الأهداف من أجل استئناف المفاوضات للتوصل إلى اتفاق سلام. |
A potential way to strengthen both aspects would be to develop partnerships with the private sector. | UN | ومن السبل الكفيلة بتعزيز هذين الجانبين معا إقامة شراكات مع القطاع الخاص. |
The reform process is specifically intended to modernize the Local Government legislation, determine the appropriate institutional structures required and create avenues for the financial empowerment of local authorities. | UN | وتهدف عملية الإصلاح، على وجه الخصوص، إلى تحديث تشريعات الحكم المحلي، وتحديد الهياكل المؤسسية المناسبة المطلوبة، وإيجاد السبل الكفيلة بتوفير الموارد المالية اللازمة للسلطات المحلية. |
OIOS noted that it was seeking ways in which to strengthen its own capacity to provide rigorous and credible assessments of programme impacts. | UN | وأشار المكتب إلى أنه يستطلع السبل الكفيلة بتعزيز قدرته على توفير تقييمات أكثر دقة ومصداقية لآثار البرامج. |
:: Producers and exporters must seek means for market entry, for instance, through partnering arrangements with importers or with major distributors. | UN | :: التماس المنتجين والمصدرين السبل الكفيلة بدخولهم الأسواق، مثل وضع ترتيبات شراكة مع المستوردين أو مع كبار الموزعين. |
The early completion of stockpile destruction programmes has been encouraged and it has been recalled that the Cartagena Action Plan provides guidelines for getting back into the status of compliance. | UN | وحُثت على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وذُكّرت بأن خطة عمل كارتاخينا تتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة بالعودة إلى حالة الامتثال. |
Programme managers were challenged to find ways for the Organization to deliver on its mandates and programmes more economically and effectively. | UN | وواجه مديرو البرامج تحديا تمثل في إيجاد السبل الكفيلة بأن تفي المنظمة بولاياتها وبرامجها بكلفة أقل وفعالية أكبر. |
You echoed my call to look into ways of strengthening UNHCR as a multilateral organization. | UN | وقد رددتم دعوتي إلى البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف. |
Experts emphasized that the means to reach that objective, in particular with regard to human capital capacity, need to be addressed. | UN | وقد شدّد الخبراء على الحاجة إلى تدارس السبل الكفيلة بتحقيق هذا الهدف، ولا سيما في ما يخص القدرات البشرية. |