ويكيبيديا

    "السريان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entry into force
        
    • run
        
    • validity
        
    • apply
        
    • Syriac
        
    • effect
        
    • the effective
        
    • applicability of
        
    • applicable
        
    • into force of
        
    Its early entry into force would contribute significantly to improving the quality of life of mine victims. UN فمن شأن السريان المبكر للاتفاقية أن يسهم بقدر كبير في تحسين نوعية معيشة ضحايا الألغام.
    Effective date(s) of entry into force of actions UN التواريخ الفعلية لدخول الإجراءات حيز السريان
    The prospects for the early entry into force of the CTBT are brighter than ever. UN إن احتمال بدء السريان المبكر للمعاهدة بات أكثر إشراقا من أي وقت مضى.
    A third option was that, during the conciliation period, the limitation period would not run and would resume running from the time the conciliation ended unsuccessfully. UN وهناك خيار ثالث هو أنه، أثناء فترة التوفيق، لا تسري فترة التقادم، ثم تعاود السريان من وقت انتهاء التوفيق دون أن يكلل بالنجاح.
    The starting dates of all shipments should be within the validity period issued by the competent authorities. UN ويجب أن تكون تواريخ البدء بالنسبة لجميع الشحنات داخل فترة السريان الصادرة عن السلطات المختصة.
    Accountability does not apply only to individuals, though here we are in favour of prompt entry into force of the treaty establishing the International Criminal Court. UN والمساءلة لا تنطبق على الأفراد فحسب، رغم أننا نحبذ هنا السريان الفوري للمعاهدة المنشئة للمحكمة الجنائية الدولية.
    Repeated complaints by the Syriac representatives to the authorities, including the President of the Republic and the Prime Minister, have been fruitless. UN والواقع أن الطلبات المقدمة من ممثلي السريان إلى السلطات، بما في ذلك إلى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء، لم تلق استجابة.
    Effective date(s) of entry into force of actions UN التواريخ الفعلية لدخول الإجراءات حيز السريان
    Some areas in which partnership efforts could contribute after the treaty's entry into force include: UN ومن بين المجالات التي يمكن للشراكات أن تسهم فيها غداة دخول هذه المعاهدة حيز السريان ما يأتي:
    Those demands would no doubt slow down the process of signing, ratification and entry into force. UN ولاشك في أن هذه المطالب ستؤدي إلى إبطاء عملية التوقيع والتصديق وبدء السريان.
    One of these measures should be the early entry into force and universal acceptance of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وينبغي أن يكون أحد هذه التدابير السريان المبكر والقبول العالمي لاتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    These include the exact nature and scope of the verification regime, the method of paying for that regime, and the entry—into—force requirements. UN وتشمل هذه المسائل الطابع والنطاق الدقيق لنظام التحقق، وطريقة تغطية تكاليف ذلك النظام، واشتراطات بدء السريان.
    China is willing to make concerted efforts with all other States to promote the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN والصين مستعدة لبذل جهد منسق مع كل الدول الأخرى لتعزيز السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Extension of the 1994 Agreement until the provisional or definitive entry into force of the International Tropical Timber Agreement, 2006 UN تمديد اتفاق عام 1994 إلى حين السريان المؤقت أو النهائي للاتفاق الدولي للأخشاب المدارية لعام 2006
    It observed that the Court of Serbia and Montenegro had not yet considered the matter and therefore the six-month rule had not yet begun to run. UN ولاحظت أن محكمة صربيا والجبل الأسود لم تنظر حتى الآن في القضية، ولذلك فإن قاعدة الأشهر الستة لم تبدأ السريان.
    The authors state that in its decision, the Constitutional Court itself noted that the statutory period could begin to run when a public authority renders a communication. UN وأفاد صاحبا البلاغ بأن المحكمة الدستورية نفسها أشارت في قرارها إلى أن المهلة القانونية يمكن أن تبدأ في السريان عندما تُصدر سلطة عامة بلاغاً.
    The starting dates of all shipments should be within the validity period issued by the competent authorities. UN ويجب أن تكون تواريخ البدء بالنسبة لجميع الشحنات داخل فترة السريان الصادرة عن السلطات المختصة.
    Further clarification was needed as to whether the legal effects and legal obligations arising from provisional application could be identical to those that would apply if the treaty were in force. UN وأشارت إلى أن ثمة حاجة إلى زيادة توضيح ما إذا كانت الآثار والالتزامات القانونية الناجمة عن التطبيق المؤقت يمكن أن تكون مماثلة لتلك التي من شأنها السريان إذا دخلت المعاهدة حيز النفاذ.
    119. When it comes to the religious and ethics courses in the public schools, Syriac children are eligible for exemption. UN 119 - أما عن دروس الدين والأخلاق في المدارس العامة، فمن المسموح به إعفاء الأطفال السريان منها.
    This is probably not adequately reflected in table 3, because the changes began to take effect only in 2007 and 2008. UN ولعل الجدول 3 لا يبرز ذلك بشكل ملائم لأن التغيير لم يبدأ في السريان إلا في عام 2007 وعام 2008.
    67. During the biennium 2002-2003, UNEP headquarters signed 27 contracts after the effective date. UN 67 - وخلال فترة السنتين 2002-2003، وقّع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة 27 عقدا بعد تاريخ بدء السريان.
    The question of direct applicability of the provisions of the Convention at the national level is a question of constitutional law and depends on the status of treaties within the domestic legal order. UN وتعتبر مسألة السريان المباشر لأحكام الاتفاقية على الصعيد الوطني مسألة متعلقة بالقانون الدستوري وتعتمد على مركز المعاهدات داخل النظام القانوني المحلي.
    It also calls upon the State party to take immediate measures to ensure that the provisions of the Convention are fully applicable in the domestic legal system. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فورية لكفالة السريان التام لأحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد