The dehumanization of Palestinians and other Arabs in the occupied territories prevented the achievement of a just and lasting peace. | UN | ويحول تجريد الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة من الطبيعة الإنسانية دون تحقيق السلام العادل والدائم. |
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة الخاصة بالمعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة |
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة الخاصة بالمعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة |
Israel had adopted equally oppressive and discriminatory policies against the Arab population in the occupied the Syrian Golan. | UN | وذكر أن إسرائيل قد اتبعت أيضاً سياسات عدوانية وتمييزية ضد السكان العرب في الجولان السوري المحتل. |
The Arab population had been obliged to abandon agricultural work in favour of unskilled menial daily labour. | UN | وقد أرغم السكان العرب على ترك أعمالهم الزراعية من أجل القيام بأعمال يومية غير ماهرة. |
Taking note of the reports of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories submitted to the General Assembly since 1968, | UN | وإذ تحيط علماً بتقارير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، المقدمة إلى الجمعية العامة منذ عام 1968، |
The Committee will also begin consideration of agenda item 88 (Report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories). | UN | وستبدأ اللجنة أيضا نظرها في البند 88 من جدول الأعمال: تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة. |
The Committee will also begin consideration of agenda item 88 (Report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories). | UN | وستبدأ اللجنة أيضا نظرها في البند 88 من جدول الأعمال: تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة. |
Sri Lanka is the Chair of the General Assembly's Special Committee on Israeli practices affecting the human rights of the Palestinian people and other Arabs of the occupied territories. | UN | وتتولى سري لانكا الآن رئاسة اللجنة الخاصة التابعة للجمعية العامة والمعنية بالتحقق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة. |
THE PALESTINIAN PEOPLE AND OTHER Arabs OF THE | UN | وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة مجلس اﻷمن |
OF THE PALESTINIAN PEOPLE AND OTHER Arabs OF | UN | للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب فـي |
PEOPLE AND OTHER Arabs OF THE OCCUPIED TERRITORIES | UN | الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة |
Other Arabs of the Occupied Territories | UN | وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة |
The threat of landmines further degraded the living conditions of the Arab population. | UN | ويؤدي تهديد الألغام الأرضية إلى استمرار تدهور أحوال معيشة السكان العرب. |
In East Jerusalem, the Arab population is subject to increasing pressures on dwellings, habitat, residency rights and, consequently, jobs and livelihoods. | UN | وفي القدس الشرقية، يتعرض السكان العرب لضغوط متزايدة فيما يتعلق بحقوق السكن والموئل والإقامة وبالتالي في العمل والمعيشة. |
Furthermore, the Jews' ability to purchase land was restricted, and Jewish immigration as a whole was conditioned upon the Arab population's consent. | UN | وفضلاً عن ذلك، قُيِّدت قدرة اليهود على شراء الأراضي وكانت الهجرة اليهودية ككل مشروطة بقبول السكان العرب. |
Equality within Minority Populations: the Arab-Israeli population - The programs mentioned above are aimed at the whole range of communities in Israel, especially groups belonging to minorities such as the Arab population. | UN | تستهدف البرامج المذكورة أعلاه كامل نطاق الطوائف في إسرائيل، خصوصاً الفئات المنتمية إلى أقليات مثل السكان العرب. |
Female Horizon Project - in cooperation with the Forum for Civil Agreement and " Joint-Israel " for the Arab population. | UN | 437-4- مشروع الأفق النسائي - بالتعاون مع منتدى الاتفاق المدني وهيئة " إسرائيل المشتركة " لخدمة السكان العرب. |
The rate of breast cancer among the Jewish population was 84 per 100,000 persons and 58 per 100,000 among the Arab population. | UN | وبلغ معدل الإصابة بسرطان الثدي فيما بين السكان اليهود 48 لكل 000 100 شخص و 58 لكل 000 100 شخص من السكان العرب. |
Such a policy turned into criminals numerous Arab residents whose only wish was to have a roof above their heads. | UN | وتسببت هذه السياسة في جعل العديد من السكان العرب الذين ليست لهم رغبة إلا في أن يكون لهم مسكن يؤويهم يتحولون إلى مجرمين. |
The report states that the above administrative practices apply only to Arab inhabitants in Jerusalem. | UN | ويشير التقرير إلى أن هذه الممارسات تطبق فقط ضد السكان العرب. |
Some more recent reports note that Arab populations have begun to settle in a few areas previously occupied by the displaced populations. | UN | وتشير بعض التقارير التي نشرت مؤخرا إلى أن السكان العرب بدأوا بالتوطن في بعض مناطق كان يشغلها من قبل السكان المشردون. |
Israel must immediately withdraw from all occupied Arab territories, including the Golan, and compensate the Arab peoples for the moral and material damage inflicted on them. | UN | ويجب على إسرائيل أن تنسحب فوراً من جميع الأراضي العربية المحتلة بما فيها الجولان وأن تعوض على السكان العرب الأضرار التي أنزلتها بهم. |