She noted that the goals could only be achieved at the national level if communities of people of African descent benefited. | UN | ولاحظت أنه لا يمكن تحقيق الأهداف على الصعيد الوطني إلا إذا استفادت منها مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
of Affirmative-Action Policies for people of African Descent in the | UN | العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي في |
Special journalistic materials will be produced and distributed throughout the country with articles related to the theme of people of African descent in Cuba. | UN | وسيتم إنتاج مواد صحفية خاصة وتوزيعها في جميع أنحاء البلد مع مقالات ذات صلة بموضوع السكان المنحدرين من أصول أفريقية في كوبا. |
Texts on the subject of people of African descent will be published in Cuban magazines and newspapers. | UN | وسوف تنشر في المجلات والصحف الكوبية نصوص حول موضوع السكان المنحدرين من أصول أفريقية. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights addressed the event and released an opinion piece in the media on the subject of discrimination against people of African descent. | UN | وأشادت المفوضية بهذا الحدث ونشرت مقالا في وسائط الإعلام حول موضوع التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
The main objective of the report was to make visible the situation of people of African descent in Peru. | UN | وكان الهدف الرئيسي من التقرير هو إبراز حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في بيرو. |
In this report, the experts examine the situation of people of African descent living in Ecuador. | UN | وفي هذا التقرير، ينظر الخبراء في حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في إكوادور. |
The Government is encouraged to implement an awareness-raising campaign to educate the public about racism directed at people of African descent. | UN | ويشجع الخبراء الحكومة على تنظيم حملة توعية لتثقيف الجمهور بالعنصرية التي تستهدف السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
The creation of CODAE represents a laudable initiative that demonstrates the Government's commitment to improving the situation of people of African descent, including by addressing the racism and discrimination faced by them. | UN | ويمثل إنشاء مؤسسة النهوض بالإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي مبادرة محمودة تبرز التزام الحكومة بتحسين أوضاع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك مقاومة ما يواجهونه من عنصرية وتمييز. |
The experts underline the present situation of overrepresentation of people of African descent in detention centres as compared with the general population. | UN | ويشدد الخبراء على الحالة الراهنة لفرط تمثيل السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مراكز الاحتجاز مقارنة بعامة السكان. |
They should also plan concerted actions directed at improving the situation of people of African descent in the country. | UN | وينبغي لهذه الرابطات كذلك أن تخطط للقيام بأعمال متضافرة تستهدف تحسين حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في البلد. |
At its ninth session, the Working Group of Experts on people of African Descent engaged in a thematic discussion on structural discrimination against people of African descent. | UN | أجرى فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، في دورته التاسعة، مناقشة مواضيعية بشأن التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
The panellist reviewed the issue of structural discrimination against people of African descent in access to health. | UN | واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية. |
The issue was not only to educate people of African descent, but all people of the planet. | UN | وأضاف قائلاً إن القضية ليست تعليم السكان المنحدرين من أصل أفريقي فحسب وإنما تعليم كل شعوب العالم. |
The link established in Durban between poverty and racism had proved fundamental in formulating public policies benefiting people of African descent. | UN | وقد ثبت أن الصلة التي حددت في ديربان بين الفقر والعنصرية جوهرية في وضع سياسات عامة تفيد السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
As a result, people of African descent in South America were systematically underrepresented in statistics. | UN | ونتيجة لذلك، فإن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا الجنوبية يمثلون تمثيلاً ناقصاً على نحو منهجي في الإحصاءات. |
77. The expert noted that structural discrimination occurred more often in the process of arrest and prosecution of people of African descent. | UN | 77- وأشار الخبير إلى أن التمييز الهيكلي يحدث على نحو أكثر تواتراً أثناء توقيف ومحاكمة السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
He noted that people of African descent were overrepresented among the prison population in many States. | UN | وأشار إلى أن نسبة السكان المنحدرين من أصل أفريقي مرتفعة بين نزلاء السجون في دول كثيرة. |
They also highlighted the lack of participation by people of African descent in the decision-making process concerning these changes as well as a lack of consideration of their real needs during this process. | UN | كما سلطت هذه المنظمات الضوء على عدم مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في عملية اتخاذ القرارات التي تتعلق بهذه التطورات فضلا عن عدم مراعاة احتياجاتهم الحقيقية أثناء هذه العملية. |
Given the disadvantaged economic circumstances of a large proportion of the population of African descent in that city, they have been adversely affected by some urban development plans. | UN | ونظراً للظروف الاقتصادية التي تتسم بالحرمان لشريحة عريضة من السكان المنحدرين من أصل أفريقي في تلك المدينة، فقد عانوا كثيرا من بعض خطط التهيئة العمرانية. |
74. However, initiatives focusing on persons of African descent are insufficient. | UN | 74- بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات المؤسسية الموجهة إلى السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
57. Request that States and international and regional organizations conduct national surveys of the employment situation of populations of African descent; | UN | 57- نناشد الدول والمنظمات الدولية والإقليمية إجراء دراسات وطنية عن حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال العمالة؛ |
It asked about the strengthening of the process of recognizing, promoting and raising awareness of the rights of Afro-descendent and indigenous peoples, and for information on their representation in politics. | UN | وتساءلت عن إمكانية تعزيز عملية الاعتراف بحقوق السكان المنحدرين من أصول أفريقية والشعوب الأصلية وتعزيز تلك الحقوق والتوعية بها، وعن تلقي معلومات بشأن تمثيلهم في الحياة السياسية. |
The experts are concerned at the higher levels of illiteracy than the national average among the Afro-Ecuadorian population and their traditionally lower levels of school attendance. | UN | ويساور الخبراء القلق إزاء ارتفاع معدلات الأمية لدى السكان المنحدرين من أصل أفريقي مقارنة بالمتوسط الوطني وإزاء تدني مستويات مواظبتهم على الدراسة عادة. |
C. Measures to promote a greater knowledge of and respect for | UN | جيم - تدابير لتعزيز الإلمام بتراث وثقافة السكان المنحدرين من أصـل أفـريقي |