ويكيبيديا

    "السلس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • smooth
        
    • seamless
        
    • smoothly
        
    • fluid
        
    • proper
        
    • unhindered
        
    The Advisory Committee commends the Mission on its efforts to ensure a smooth transition from BINUCA to MINUSCA. UN وتثني اللجنة الاستشارية على البعثة لما بذلته من جهود لكفالة الانتقال السلس من المكتب إلى البعثة.
    smooth transition for countries graduating from the list of least developed countries UN الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نمواً
    smooth transition for countries graduating from the list of least developed countries UN الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا
    smooth transition for countries graduating from the list of least developed countries UN الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا
    The proximity to vocational practice and to the employment system here frequently ensures a seamless transition from training to employment. UN ويضمن القرب من الممارسة المهنية ومن نظام التوظيف في هذا السياق عادةً التحول السلس من التدريب إلى العمل.
    Further, the Tribunal will start other preparatory work of a legal and administrative nature required for the smooth transfer to residual functions. UN وعلاوة على ذلك، ستبدأ المحكمة أعمالا تحضيرية أخرى ذات طابع قانوني وإداري لازمة للانتقال السلس إلى ما تبقى من مهام.
    A working group on smooth transition is envisaged to this effect. UN ومن أجل ذلك، يتوخى إنشاء فريق عامل معني بالانتقال السلس.
    smooth transition for countries graduating from the list of least developed countries UN الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا
    The meeting discussed the support needed from the United Nations system to improve the smooth transition process. UN وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس.
    The meeting discussed the support needed from the United Nations system to improve the smooth transition process. UN وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس.
    The smooth operation of critical infrastructure supports our way of life and Canada's economic, political and social well-being. UN فمن شأن التشغيل السلس للهياكل الأساسية الحيوية أن يدعم أسلوب الحياة لدينا ودعم رفاه كندا السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    We participate in all initiatives to promote a smooth integration of the newly established States into international institutions. UN إننا نشارك في جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الاندماج السلس للدول المنشأة حديثا في المؤسسات الدولية.
    It was essential to ensure smooth coordination between the various bodies. UN ومن الضروري كفالة التنسيق السلس فيما بين هذه الهيئات المختلفة.
    It was essential to ensure smooth coordination between the various bodies. UN ومن الضروري كفالة التنسيق السلس فيما بين هذه الهيئات المختلفة.
    I would like to reiterate the need to address the issue of a smooth transition from emergency relief to rehabilitation and development. UN وأود أن أكرر التأكيد على ضرورة معالجة قضية الانتقال السلس من مرحلة اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة التأهيل والتنمية.
    The same speaker also commented on the importance of ensuring a smooth transition between UNICEF emergency and development programmes. UN كذلك أثنى نفس المتكلم على أهمية ضمان الانتقال السلس بين برامج الطوارئ والبرامج الإنمائية التي تتولاها اليونيسيف.
    Hence, offering incentives to promote mobility is the most effective way to ensure a smooth implementation of the new mobility policy. UN ولذلك، فإن منح حوافز لتشجيع الموظفين على التنقل أنجع وسيلة لضمان التنفيذ السلس للسياسات الجديدة في مجال تنقل الموظفين.
    Communication facilities are required to ensure advance knowledge of transport service availabilities and smooth and speedy transit. UN ويلزم وجود مرافق للاتصالات لكفالة معارف مسبقة عن توفر خدمات النقل والمرور العابر السلس والسريع.
    It was one week before Maldives was to enter the agreed three-year period with a view to a smooth transition from the least-developed-country category. UN كان ذلك قبل أسبوع واحد من دخول ملديف في فترة الثلاث سنوات المتفق عليها بهدف الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا.
    He wished to emphasize, however, that the Committee secretariat had done everything possible to facilitate the smooth functioning of the Committee's work, notwithstanding those difficulties. UN بيد أنه يريد أن يشدد على أن أمانة اللجنة قد قامت بكل ما في وسعها لتسهيل السير السلس لعمل اللجنة بالرغم من هذه الصعوبات.
    I am concerned that negotiations on the comprehensive nuclear-test ban have not progressed as smoothly as I had hoped. UN وإنني أشعر بالقلق ﻷن المفاوضات بشأن الحظر الشامل للتجارب النووية لم تتقدم بالشكل السلس الذي كنت آمله.
    They must work together to ensure a fluid relief-to-development transition. UN ويجب عليهم أن يعملوا معا لضمان الانتقال السلس من اﻹغاثة إلى التنمية.
    Namibia considers decision-making in any organization to be the most fundamental and probably the most important process for its proper management and smooth running. UN تعتبر ناميبيا أن اتخاذ القرارات في أي منظمة من أهم العمليات ولربما أهم عملية ﻹدارتها السليمة وعملها السلس.
    It should demand unhindered and safe access and conditions for humanitarian work. UN وعليها أن تطالب بالوصول السلس والآمن وتهيئة الظروف المؤاتية للعمل الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد