ويكيبيديا

    "السلطات الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Palestinian authorities
        
    • Palestinian Authority
        
    • Israeli authorities
        
    • the Palestinian
        
    Lebanese authorities have continued to welcome cooperation arrangements with Palestinian authorities on security issues in the camps. UN ولا تزال السلطات اللبنانية ترحب بترتيبات التعاون مع السلطات الفلسطينية بشأن المسائل الأمنية في المخيمات.
    Of immediate importance in this context is the process of transferring power to the Palestinian authorities throughout the West Bank. UN ومما يكتسي أهمية ملحة في هذا الصدد عملية نقل السلطة إلى السلطات الفلسطينية في جميع أجزاء الضفة الغربية.
    He said that Palestinian authorities should have acted long ago to fight terror in all its forms. UN وقال إن السلطات الفلسطينية كان ينبغي أن تتصرف منذ وقت بعيد لمكافحة الإرهاب بأشكاله كافة.
    In addition, the late launching of these initiatives brings into question the commitment of responsible Palestinian authorities to satisfying the criterion that a remedy be prompt. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تأخر إطلاق هذه المبادرات يثير تساؤلات حول مدى التزام السلطات الفلسطينية المسؤولة باستيفاء معيار السرعة في توفير سبل الانتصاف.
    In its reply to the list of questions formulated by the Mission, the Palestinian Authority did not provide any information in this respect. UN وفي ردّها على قائمة الأسئلة التي وضعتها البعثة، لم تقدم السلطات الفلسطينية أي معلومات في هذا الصدد.
    Palestinian authorities in both Gaza and the West Bank cooperated with the Mission. UN وتعاونت السلطات الفلسطينية في كل من غزة والضفة الغربية مع البعثة.
    The Register has the full support and cooperation of Palestinian authorities, particularly the local mayors and councils. UN ويحظى السجل بدعم السلطات الفلسطينية وتعاونها الكاملين، وبخاصة رؤساء البلديات والمجالس المحلية.
    However, the Special Rapporteur awaits a reply from the Palestinian authorities. UN إلا أن المقرر الخاص لا يزال ينتظر الحصول على رد من السلطات الفلسطينية.
    The number of staff members detained by the Palestinian authorities increased from 12 to 18, one of whom was detained twice. UN وازداد عدد الموظفين الذين احتجزتهم السلطات الفلسطينية من 12 شخصا إلى 18، احتجز أحدهم مرتين.
    The Agency was given access to the four staff members detained by the Palestinian authorities in the West Bank. UN بيد أن الوكالة مُنحت حق الوصول إلى أربعة موظفين احتجزتهم السلطات الفلسطينية في الضفة الغربية.
    It had totally ignored the fact that over 90 per cent of the Palestinian population was already under the rule of Palestinian authorities. UN وإنها قد تجاهلت تجاهلا تاما أن أكثر من ٩٠ في المائة من السكان الفلسطينيين هم تحت حكم السلطات الفلسطينية.
    No lasting peace in the region would be possible without the return of Al-Quds and all occupied territories to the Palestinian authorities. UN وليس في اﻹمكان التوصل إلى سلام دائم في المنطقة بدون عودة القدس وجميع اﻷراضي المحتلة إلى السلطات الفلسطينية.
    In the Gaza Strip, there were six incursions by the Palestinian authorities. UN وفي قطاع غزة، وقعت ستة اقتحامات من جانب السلطات الفلسطينية.
    He welcomes the commitment of the Palestinian authorities to make it a success. UN ويرحب بالتزام السلطات الفلسطينية بإنجاحها.
    Arrest campaigns were conducted by the Palestinian authorities, and hundreds of Palestinians, including many refugees, were reportedly held in detention on security grounds. UN وشنت السلطات الفلسطينية حملات اعتقال، وأفادت التقارير باعتقال مئات الفلسطينيين، ومنهم كثير من اللاجئين، ﻷسباب أمنية.
    No lasting peace in the region will be possible without the return of Al-Quds Al-Sharif and all occupied territories to the Palestinian authorities. UN ولن يتسنى تحقيق سلام دائم في المنطقة بدون عودة القدس الشريف وجميع الأراضي المحتلة إلى السلطات الفلسطينية.
    In addition, ILO assisted the Palestinian authorities in drafting a labour code which has had its first reading in the Palestinian Legislative Council. UN وإضافة إلى ذلك، ساعدت منظمة العمل الدولية السلطات الفلسطينية في وضع مشروع قانون عمل عُرض للقراءة الأولى على المجلس التشريعي الفلسطيني.
    The law enforcement capacities of the Palestinian authorities have also been strengthened through the provision of drug search equipment and laboratory equipment. UN كما عززت قدرات السلطات الفلسطينية على انفاذ القانون عن طريق تزويدها بمعدات البحث عن المخدرات ومعدات المختبـرات.
    However, the European Union will work with the Palestinian authorities and the international community to contribute to realizing the aspirations of the Palestinian people. UN ولكن الاتحاد الأوروبي سيعمل مع السلطات الفلسطينية والمجتمع الدولي للإسهام في تحقيق مطامح الشعب الفلسطيني.
    Israel should also coordinate disengagement with the relevant Palestinian authorities. UN وينبغي لإسرائيل أيضا أن تنسق فض الاشتباك مع السلطات الفلسطينية المختصة.
    Palestinian authorities entered Agency premises in the West Bank on one occasion and the incident was formally protested to the Palestinian Authority. UN ودخلت السلطات الفلسطينية أماكن عمل الوكالة في الضفة الغربية مرة واحدة، فقدم احتجاج رسمي على الحادثة إلى السلطة الفلسطينية.
    The mission understands that the intent is to deter Israeli authorities from taking any action perceived to be against settlers' interests while at the same time to provoke Palestinians into a reaction. UN وتفهم البعثة أن القصد المتوخى هو ردع السلطات الفلسطينية عن اتخاذ أي إجراء يُتصوَّر أنه ضد مصالح المستوطنين فضلاً عن استفزاز الفلسطينيين في الوقت نفسه لدفعهم إلى القيام برد فعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد