In particular, goods produced domestically and imported goods need to be seen as perfect substitutes. | UN | ويجب بالخصوص اعتبار السلع المنتجة محلياً والسلع المستوردة بدائل مطلقة. |
The effectiveness of any prohibition on imports of goods produced in conditions which contravene key ILO conventions; | UN | فعالية أي حظر على الواردات من السلع المنتجة في ظروف مخالفة لاتفاقيات منظمة العمل الدولية الرئيسية؛ |
For example, we are concerned that environmental causes should not be used as barriers to access for goods produced in developing countries to the markets of those with more prosperous economies. | UN | ويهمنا مثلا ألا تستخدم اﻷسباب البيئية كحواجز تحول دون وصول السلع المنتجة في البلدان النامية الى أسواق البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر ازدهارا. |
To improve the quality of domestically produced goods, standardization and quality control are important requirements. | UN | ولتحسين جودة السلع المنتجة محلياً، يعتبر توحيد المقاييس ومراقبة الجودة شرطين هامين. |
Those reforms also result in overall economic growth, stimulate increased trade in sustainably produced goods and generate employment. | UN | وستسفر هذه الإصلاحات أيضاً عن نمو اقتصادي عام وستستحث المزيد من التجارة في السلع المنتجة بطرائق مستدامة، كما ستولد الدخل. |
The horizontal expansion was led by the public sector with heavy subsidies, controlled pricing and marketing of the produced commodities. | UN | وجرى التوسع الأفقي بقيادة القطاع العام بإعانات مالية كبيرة، مع التحكم في تسعير وتسويق السلع المنتجة. |
Diversification of agricultural exports was designed to reduce the impact of price fluctuations, while the processing of the commodities produced was to retain added value in the producing countries. | UN | وقد صمم تنويع الصادرات الزراعية للحد من أثر تقلبات الأسعار، فيما كان الغرض من تجهيز السلع المنتجة هو الاحتفاظ بالقيمة المضافة في البلدان المنتجة. |
The questions of access to the market and the treatment and labelling of goods produced in settlements were determined at the level of the European Union. | UN | وأضافت أن مسائل وصول السلع المنتجة في المستوطنات إلى الأسواق وتوسيمها واستفادتها من المعاملة التفضيلية تحدّد على صعيد الاتحاد الأوروبي. |
In particular, industrialized States must reduce trade subsidies and facilitate market access for goods produced in developing countries. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجب على الدول الصناعية أن تقلل من الدعم الذي تقدمه لتجارتها وأن تيسّر نفاذ السلع المنتجة في البلدان النامية إلى أسواقها. |
To support the development of the infrastructure required to meet international and local standards and technical regulations, and assess the conformity of the goods produced in an internationally recognized manner. | UN | دعم تطوير البنية التحتية اللازمة لتلبية المعايير واللوائح التقنية الدولية والمحلية وللاضطلاع، بطريقة معترف بها دوليا، بتقييم امتثال السلع المنتجة. |
To support the development of the infrastructure required to meet international and local standards and technical regulations, and assess the conformity of the goods produced in an internationally recognized manner. | UN | دعم تطوير البنية التحتية اللازمة لتلبية المعايير واللوائح التقنية الدولية والمحلية وللاضطلاع، بطريقة معترف بها دوليا، بتقييم امتثال السلع المنتجة. |
In 2008, the Special Act on the Preferential Purchase of Products Manufactured by Persons with Severe Disabilities was enacted to promote sale of goods produced by rehabilitation facilities for people with disabilities for the growth of their income. | UN | سنّ القانون الخاص بشأن الشراء التفضيلي للمنتجات التي يصنعها الأشخاص ذوي الإعاقات الحادة عام 2008 لتشجيع بيع السلع المنتجة في مرافق إعادة تأهيل ذوي الإعاقة بغية زيادة دخلهم؛ |
Practically all goods produced in these countries were benefiting from duty-free access to the Russian Federation and were not subject to any antidumping, countervailing or safeguard procedures. | UN | وتكاد كافة السلع المنتجة في هذه البلدان تفيد من فرصة دخول الاتحاد الروسي معفاة من الرسوم الجمركية، ودون أن تخضع لأي إجراء من إجراءات مكافحة الإغراق أو فرض رسوم جمركية تعويضية أو ضمانات. |
The industrialised countries must further develop an open trading and financial system, inter alia through removing all obstacles to free market access of goods produced in developing countries | UN | :: على البلدان الصناعية أن تقوم بالمزيد لوضع نظام تجاري ومالي منفتح بوسائل من بينها إزالة جميع العوائق التي تحول دون إمكانية وصول السلع المنتجة في البلدان النامية إلى الأسواق بحرية |
As these markets demand fewer goods produced in Latin America and the Caribbean, this year our region may lose between 2.3 million and 3.2 million jobs, according to estimates by the International Labour Organization. | UN | وبما أن طلب هذه الأسواق قد قل على السلع المنتجة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن منطقتنا قد تخسر هذا العام ما بين 2.3 و 3.2 مليون فرصة عمل، وفقا لتقديرات منظمة العمل الدولية. |
To support the development of the infrastructure required to meet international and local standards and assess the conformity of the goods produced in an internationally recognized manner. | UN | دعم تطوير البنية التحتية اللازمة لتلبية المعايير الدولية والمحلية وللاضطلاع، بطريقة معترف بها دوليا، بتقييم مدى مطابقة السلع المنتجة. |
Thus, they should be able to have access to income-generating sources, such as employment that ensure decent wages for decent living, credit or loans, property and inheritance rights; access to production services, such as land, tools, technology, seeds, or production certificates; and access to produced goods and their markets. | UN | ولذا ينبغي أن تتاح للمرأة إمكانية الوصول إلى المصادر المولدة للدخل، مثل العمل الذي يضمن أجوراً لائقة تسمح بعيش كريم، والائتمان أو القروض، وحقوق الملكية والإرث، وسبل الحصول على خدمات الإنتاج مثل الأرض، والأدوات والتكنولوجيا والبذور وشهادات الإنتاج؛ وسبل الوصول إلى السلع المنتجة وأسواقها. |
One speaker pointed out that trade could have a real multiplier effect on the economy, as it increased foreign demand for domestically produced goods, as well as imports. | UN | وأشار أحد المتحدثين إلى أنه يمكن أن يكون للتجارة أثر حقيقي مضاعف على الاقتصاد حيث تزيد من الطلب الخارجي على السلع المنتجة محلياً، وكذلك على الواردات. |
We have encouraged the transformation of the country's economy while coordinating and integrating the various sectors of production and facilitating the distribution, circulation and consumption of domestically produced goods. | UN | وشجعنا تحويل اقتصاد البلد بينما نقوم بتنسيق مختلف قطاعات الإنتاج وكفالة تكاملها وتيسير توزيع السلع المنتجة محليا وترويجها واستهلاكها. |
Such initiatives have paved the way for future trade to be based on sustainably produced goods, thus precluding the need to resort to the boycotts and bans that have become a feature of trade in forest products in recent years. | UN | وقد مهدت هذه المبادرات السبيل كي تقوم التجارة في المستقبل على السلع المنتجة بشكل مستدام وبالتالي انتفاء الحاجة الى اللجوء الى عمليات المقاطعة والحظر التي أصبحت سمة من سمات التجارة في المنتجات الحرجية في السنوات اﻷخيرة. |
During business seminars, potential vendors from such countries were routinely informed about locally produced commodities that may be purchased at competitive rates by field missions. | UN | وخلال الحلقات الدراسية التجارية، أُطلع بائعون محتملون من تلك البلدان بشكل منتظم على السلع المنتجة محليا التي يمكن أن تشتريها البعثات الميدانية بأسعار تنافسية. |
In this case, as with almost all commodities produced in developing countries, more than 90 per cent of the price paid by consumers remains in the importing country. | UN | وفي هذه الحالة، وكما هو الشأن في كل السلع المنتجة في البلدان النامية، يبقى أكثر من 90 في المائة من الثمن الذي يدفعه المستهلك في البلد المستورد. |