However, it also notes that the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. | UN | غير أنه لاحظ أيضا أن السنوات التي تلت مؤتمر القمة تميزت بقيود متزايدة مفروضة على قدرة البلدان على العمل للصالح العام. |
In the years since then, the Hospital Authority has established mechanisms to coordinate risk management in all public hospitals. | UN | وخلال السنوات التي تلت هذه الفترة، أنشأت هيئة المستشفيات آليات لتنسيق إدارة المخاطر في جميع المستشفيات العمومية. |
In the years since its closing in 1982 after the fire. | Open Subtitles | وفي السنوات التي تلت إغلاق المصحة عام 1982 بعد الحريق |
It is no accident that in the following years Georgia started to make considerable progress towards addressing the MDGs. | UN | وليس من قبيل الصدف أن جورجيا في السنوات التي تلت بدأت تحقق نجاحا كبيرا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
'In the years following the Revolution, it grew'from a Bourbon palace into a museum large enough to house | Open Subtitles | في السنوات التي تلت الثورة من قصر بوربون إلي متحف كبير بما يكفي |
I'm more focused now on my career, but of course I think about the years after it because, I don't want to be like, | Open Subtitles | أنا أكثر تركيزا الآن على مسيرتي، لكن بالطبع أعتقد عن السنوات التي تلت ذلك لأنه، وأنا لا أريد أن أكون مثل، |
57. In the years since the World Summit on Sustainable Development, private sector governance in the mining sector has improved. | UN | 57 - في السنوات التي تلت مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، تحسنت إدارة القطاع الخاص في قطاع التعدين. |
the years since the World Summit for Social Development have been a period of rapid change and economic uncertainty. | UN | وقد اتسمت السنوات التي تلت مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بالتغير السريع وبالغموض على الصعيد الاقتصادي. |
In the years since the ICPD, we have seen that there is no one-size-fits-all approach to population. | UN | في السنوات التي تلت المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وجدنا أنه لا يوجد نهج سكاني واحد يناسب الجميع. |
In the years since the Durban conference, modern technology had provided new ways for racism to cross borders and become globalized. | UN | ففي السنوات التي تلت مؤتمر ديربان، أتاحت التكنولوجيا الحديثة وسائل جديدة للعنصرية لكي تعبر الحدود وتصبح معولمة. |
However, things have changed in the years since their defeat by Britain in the South Atlantic. | UN | إلا أن اﻷمور تغيرت في السنوات التي تلت هزيمتهم على يد بريطانيا في جنوب اﻷطلسي. |
Indeed, I'm sorry that I have known nothing of your life in the years since. | Open Subtitles | في الواقع، أنا آسف أنني لم يعرفوا شيئا من حياتك في السنوات التي تلت. |
In the years since Darwin's famous prediction, this moth species could have easily become extinct with all the others... every one of them a unique phrase of life's poetry, written in the atoms by eons of evolution. | Open Subtitles | في السنوات التي تلت تنبؤ دارون كان من الممكن أن تنقرض هذه العثة بسهولة مع جميع الأخرين |
So I think I knew then what I was doing this job for, and in the years since... what? | Open Subtitles | أيضـاً أظن عرفتُ بعدئذٍِ.. ما كنتُ أفعلهُ لأجل هذه الوظيفية. وفي السنوات التي تلت.. |
Jordan has been an active and fully involved founding member of the Human Rights Council and, throughout the years since the establishment of the Council, has played a vital role in the formation of its work. | UN | والأردن عضوٌ مؤسس فاعل في مجلس حقوق الإنسان، ما فتئ يشارك في أنشطته مشاركة كاملة، حيث اضطلع بدور حيوي في رسم مسار أعمال المجلس طوال السنوات التي تلت إنشاءه. |
In the following years, up to 2009, unemployment rates for both sexes showed a decline. | UN | وفي السنوات التي تلت حتى عام 2009، أظهر كلا المعدلين اتجاهاً تنازلياً. |
In the following years, further proposals were made by Argentina, Canada, France and the United States. | UN | وقدمت في السنوات التي تلت ذلك اقتراحات أخرى من جانب اﻷرجنتين وفرنسا وكندا والولايات المتحدة . |
That is why the years following the re-establishment of the State services have been devoted as a matter of priority to improving the conditions for settling people who have made a voluntary, organized return to their regions of origin. | UN | وهكذا، كُرست السنوات التي تلت إعادة إدارة الدولة، على سبيل الأولوية، لتحسين ظروف استقرار السكان الذين عادوا عودةً طوعيةً ومنظمةً إلى مناطقهم الأصلية. |
This land was condemned and acquired from private landowners by the Department of Defense during the years following the Second World War. | UN | وكانت وزارة الدفاع قد نزعت ملكية هذه الأراضي من أصحاب الملكية الخاصة وحازتها للمنفعة العامة في السنوات التي تلت الحرب العالمية الثانية. |
In the years after his death, his sons carried out his wish, doubling the size of the empire. | Open Subtitles | ، في السنوات التي تلت موته . . نفذ أبنائه أمنيته . بمضاعفة حجم الإمبراطورية |
In the ensuing years, Fiji's overall governance took a dramatic turn for the worse. | UN | ففي السنوات التي تلت شهد الحكم عامة تحوُّلا مفاجئا إلى الأسوأ. |
In the intervening years it languished. | UN | ثم قل الاهتمام به في السنوات التي تلت ذلك. |
This became the basis of the Organization's work in the years that followed, and is the basis of our work today. | UN | وأصبح هذا هو أساس عمل المنظمة في السنوات التي تلت ذلك، وهو أساس عملنا اليوم. |