The Act also stipulated 18 years as the minimum age for marriage. | UN | كما نص الدستور على أن يكون السن الأدنى للزواج 18 سنة. |
Raising the minimum age of marriage for Muslim girls. | UN | رفع السن الأدنى للزواج فيما يتعلق بالفتيات المسلمات. |
The Netherlands also asked if the minimum age of 16 years for service in the military in the event of a general mobilization would be raised. | UN | كذلك استفسرت هولندا عما إذا كان سيتم رفع السن الأدنى وهو 16 سنة للخدمة في الجيش في حالة التعبئة العامة. |
59. Concerning the issue of raising the minimum age of criminal responsibility, it was noted that this was an issue of great concern and that progress was expected shortly. | UN | وبخصوص مسألة رفع السن الأدنى للمسؤولية الجنائية، لوحظ أن هذا الأمر يحظى ببالغ الاهتمام ويُتوقع أن يحرز تقدم عما قريب. |
Reform of the Labour Code, under which the minimum age for child labour is 14 | UN | مراجعة قانون العمل الذي يحدد السن الأدنى لعمل الطفل ب14 عاماً؛ |
Japan welcomed restrictions on the minimum age of marriage for women. | UN | 41- ورحبت اليابان بالقيود المفروضة على السن الأدنى لزواج المرأة. |
Raising of the minimum age of employment to 15 years; | UN | رفع السن الأدنى لتشغيل الأطفال إلى 15 سنة؛ |
42. The minimum age for marriage was governed by civil statutes. | UN | 42 - وأضافت أن القوانين المدنية تنظم السن الأدنى للزواج. |
The minimum age of recruitment into the Afghan National Security Forces, composed of the bodies described below, is 18 years. | UN | ويبلغ السن الأدنى للتجنيد في قوات الأمن الوطنية الأفغانية، المشكَّلة من الهيئات المبينة أدناه، 18 سنة. |
The law has removed ambiguity and contradictions in the age of marriage by stipulating that the minimum age of marriage for both boys and girls is 18 years. | UN | وأزال القانون الغموض والتضارب فيما يتعلق بسن الزواج، بالنص على أن السن الأدنى لزواج البنين والبنات هو 18 سنة. |
It has been proposed that the minimum age should be 18 years for both girls and boys. | UN | وقد اقترح تحديد السن الأدنى للزواج عند 18 سنة لكل من الفتيات والفتيان. |
The Committee calls on the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years for both boys and girls. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات. |
However, members of the Commission were of the view that the minimum age eligibility should be harmonized. | UN | ومع ذلك، رأى أعضاء اللجنة أنه ينبغي تحقيق اتساق السن الأدنى للأهلية. |
There were regulations stipulating the minimum age of employment and legislation governing working hours, conditions and pay. | UN | وثمة نظم تنص على السن الأدنى للعمل وتشريعات تحكم ساعات العمل وظروفه وأجره. |
There is not an expressed intention on the part of the Government to raise the minimum age of marriage to 18 years. | UN | وليس ثمة نية معلنة لدى الحكومة لرفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة. |
Section (29) of the Constitution be amended to stipulate 18 years as the minimum age for marriage in line with the Child Rights Act, 2003 | UN | :: البند 29 من الدستور يُعدّل لينص على السن الأدنى للزواج وهو 18 سنة تماشياً مع قانون حقوق الطفل لعام 2003 |
In Chile, Finland and Slovenia, authorization from the parents or a legal representative was required for donors who were below the minimum age. | UN | وفي سلوفينيا وشيلي وفنلندا، يحتاج المتبرعون دون السن الأدنى إلى إذن من آبائهم أو ممثل قانوني. |
In Finland, the law stipulated that donors who were under the required minimum age or who were incapacitated were allowed to donate only renewable tissues. | UN | وتنص فنلندا على أنه لا يسمح للمتبرعين دون السن الأدنى أو الذين يعانون من عجز بالتبرع سوى بالأنسجة المتجددة. |
They were also asked to provide the minimum age below which children were deemed not to have the capacity to infringe penal law. | UN | وطُلب إليها كذلك أن تقدّم السن الأدنى التي يعتبر الأطفال ممّن هم دونها عديمي الأهلية القانونية لانتهاك القانون الجنائي. |
The minimum age for marriage in the case of a male is prescribed as 18 years and for a female as 16 years. | UN | ويحدد السن الأدنى لزواج الرجل عند 18 سنة والمرأة عند 16 سنة. |
54. minimum ages were set for employment according to the risks associated with the job in question. | UN | 54 - واستطرد قائلاً إن السن الأدنى للعمل قد حدد وفق المخاطر المرتبطة بالوظيفة المعنية. |
An age limit of 18 would therefore also strengthen the protection enjoyed by girls, particularly from the standpoint of sexual exploitation. | UN | وإذا ما تحددت السن اﻷدنى للتجنيد بالثامنة عشرة فإن هذا سيعزز حماية البنات خاصة من الاستغلال الجنسي. |