ويكيبيديا

    "السيادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sovereign
        
    • sovereignty
        
    • prerogative of
        
    • sovereign-credit
        
    Then, of course, all States have the sovereign right to decide whether or not they are going to become party to the outcome in the CD. UN وبالطبع، لجميع الدول حقها السيادي في أن تقرر بأن تكون أو لا تكون أو عليها أن تكون طرفاً في حصيلة مؤتمر نزع السلاح.
    It should ensure that those in whose name sovereign debt was incurred were able to participate in its management. UN وينبغي أن يكفل مثل هذا الإطار تمكين من جرى تحمل الدين السيادي باسمهم من الاشتراك في إدارته.
    So, however, the guidelines would seem to curtail the sovereign right of States to express their opinions. UN إلا أن المبادئ التوجيهية تبدو وكأنها تحد من الحق السيادي للدول في التعبير عن آرائها.
    If a State chooses to exercise its sovereign discretion in contravention of this rule, it does not abuse its rights of sovereignty. UN فإذا اختارت دولة أن تمارس حقها في حرية التصرف السيادي خلافا لهذه القاعدة فإنها لا تسيء إلى حقوقها في السيادة.
    The continuing euro area sovereign debt crisis poses the most significant risk to the global economic outlook to date. UN وتشكّل أزمة الدين السيادي المستمرة في منطقة اليورو أكبر خطر يهدد توقعات الأداء الاقتصادي العالمي حتى الآن.
    :: The Movement reaffirms that States have the sovereign right to secure their borders in accordance with international law. UN :: تعيد الحركة التأكيد على أن الدول تتمتع بالحق السيادي في ضمان أمن حدودها وفقا للقانون الدولي.
    It was agreed by all the participants, however, that every State member of ECOMOG had the sovereign right to pull its troops out of ECOMOG at any time. UN بيد أن جميع المشاركين اتفقوا على أن كل دولة عضو في فريق الرصد لها الحق السيادي في سحب جنودها من فريق الرصد في أي وقت.
    While nations had a sovereign right to regulate the entry of aliens into their territory, they must not violate the rights of migrants. UN وفي الوقت الذي تتمتع فيه اﻷمم بالحق السيادي في تنظيم اﻷجانب في أراضيها، يجب عليها مع ذلك عدم انتهاك حقوق المهاجرين.
    The draft constitution did not satisfy the majority, which preferred the agreements reached at the National sovereign Conference of 1992. UN ومشروع الدستور لا يرضي اﻷغلبية التي ما زالت تفضل عليه الاتفاقات المنبثقة عن المؤتمر الوطني السيادي لعام ١٩٩٢.
    The United States could not support language that would infringe on the sovereign right of the United States. UN وإن الولايات المتحدة لا تستطيع أن تؤيد لغة من شأنها أن تنتهك الحق السيادي للولايات المتحدة.
    It will have the authority to conclude international agreements on economic reconstruction, including Iraq's sovereign debt. UN وستكون لها الصلاحية لعقد الاتفاقيات الدولية في مجالات إعادة الإعمار الاقتصادي، بما فيها الدَين السيادي العراقي.
    Barbados wished to exercise its sovereign right to use it as a deterrent to the most serious crimes. UN وقال إن بربادوس ترغب في ممارسة حقها السيادي في استخدام هذه العقوبة كرادع في كبريات الجرائم.
    He's associated with a gang of extremists called the sovereign Army. Open Subtitles لقد كان يرتبط مع عصابة من المتطرفين تدعى الجيش السيادي
    (i) Reaffirmed the sovereign right of Member States to submit proposals in accordance with the rules of procedure of the General Assembly; UN ' 1` أعادت تأكيد الحق السيادي للدول الأعضاء في تقديم المقترحات وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة؛
    They also underscored the sovereign right of States over the management of their energy resources. UN وأبرزوا أيضاً الحق السيادي للدول على إدارة موارد الطاقة لديها.
    However, the General Assembly has the sovereign right to rule and grant modalities to observers, as it has already done twice before. UN غير أن للجمعية العامة الحق السيادي في استخدام قاعدة وطرائق منح صفة المراقب، مثلما فعلت ذلك مرتين سابقا.
    The European sovereign debt crisis of 2010 came at a time when confidence in the agencies had already been shaken by previous rating debacles. UN وجاءت أزمة الدين السيادي الأوروبي عام 2010 في فترة كانت فيها الثقة بالوكالات قد اهتزت بالفعل بسبب الكوارث التي أحدثتها تقديرات سابقة.
    The potential treaty should recognize the sovereign right of States to regulate transfers of arms within their territories. UN وينبغي أن تعترف المعاهدة المحتملة بالحق السيادي للدول في تنظيم عمليات نقل الأسلحة داخل أراضيها.
    Any plan to repair damage to biodiversity must recognize the States' sovereign entitlement to their natural resources. UN وأية خطة لإصلاح الضرر الواقع على التنوّع البيولوجي لا بد وأن يعترف بالحق السيادي للدول على مواردها الطبيعية.
    It was lamentable that the international financial architecture continued to lack a mechanism to facilitate the resolution of sovereign insolvency and impede litigation by providing a legally binding resolution to debt distress. UN وأعربت عن أسفها لأن الهيكل المالي الدولي ما زال يفتقر إلى آلية لتيسير إيجاد حل للإعسار السيادي وإعاقة التقاضي عن طريق توفير تسوية ملزمة قانونا للكرب الناجم عن الدين.
    In that context, concern was expressed regarding the inclusion of proposals that went beyond the prerogative of the Secretariat, including some that interfered with the sovereignty of Member States. UN وفي هذا السياق، أُعرب عن القلق إزاء إدراج مقترحات تتجاوز الحق السيادي للأمانة العامة، بما في ذلك بعض المقترحات التي تتعارض مع سيادة الدول الأعضاء.
    All countries – and policymakers – face difficult choices concerning the timing of austerity, perceived sovereign-credit risk, growth-oriented reforms, and equitable sharing of the costs of restoring growth. So far, the burden-sharing challenge, along with naive and incomplete growth models, may have contributed to gridlock and inaction. News-Commentary إن جميع الدول ــ وصانعي السياسات ــ تواجه خيارات صعبة في ما يتصل بتوقيت التقشف، ومخاطر الائتمان السيادي المتصورة، والإصلاحات الداعمة للنمو، والتقاسم العادل لتكاليف استعادة النمو. وحتى الآن ربما أسهم التحدي المرتبط بتقاسم الأعباء، جنباً إلى جنب مع نماذج النمو الساذجة وغير المكتملة، في الوصول إلى طريق مسدود والتقاعس عن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد