ويكيبيديا

    "السياسات التي تؤثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • policies that affect
        
    • policies affecting
        
    • policies that impact
        
    • policies that influence
        
    • policies influencing
        
    • policies having an impact
        
    • policies that have an impact
        
    • policies that affected
        
    • policies impacting
        
    • of policies which affect
        
    The conference's objective is to ensure coordination and development across jurisdictions of policies that affect the status of women. UN وهدف المؤتمر هو ضمان التنسيق والتطوير على نطاق السياسات التي تؤثر على مركز المرأة.
    However, increasingly, policies that affect the health and social service sector, e.g., financial, trade, industrial and agricultural policies, are forged at the international level. UN غير أن السياسات التي تؤثر على قطاع الخدمات الصحية والاجتماعية، كالسياسات المالية والتجارية والصناعية والزراعية، أصبحت تصاغ بشكل متزايد على الصعيد الدولي.
    The Committee recalls that such information is necessary for evaluating the implementation of the Convention and for monitoring policies that affect minorities. UN وتشير إلى ضرورة توفير هذه المعلومات لتقدير مدى تنفيذ الاتفاقية ورصد السياسات التي تؤثر على الأقليات.
    Stakeholders, including women, were consulted on policies affecting them. UN واستشير أصحاب المصلحة، بمن فيهم النساء، بشأن السياسات التي تؤثر عليهم.
    More importantly, the comments are useful in reviewing and strengthening policies affecting women in Singapore. UN وأهم من ذلك أن هذه التعليقات تفيد في استعراض وتعزيز السياسات التي تؤثر على المرأة في سنغافورة.
    The Advisory Committee was informed that the Policy Officer would, inter alia, coordinate efforts of the United Nations Secretariat and inter-agency groups tasked with examining and developing policies that impact on survivors and family members and would be responsible for facilitating the availability of support and guidance for survivors and family members. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن موظف شؤون السياسات سيؤدي مهام عدة، من بينها تنسيق جهود الأمانة العامة للأمم المتحدة والأفرقة المشتركة بين الوكالات المكلفة ببحث ووضع السياسات التي تؤثر على الناجين وأفراد أسر الموظفين، والتي من شأنها أن تيسر توفير الدعم والتوجيه للناجين وأفراد الأسر.
    There is the need to allow greater policy autonomy in developing countries in defining and implementing policies that affect social and economic development. UN ومن الضروري السماح للبلدان النامية بقدر أكبر من الاستقلالية السياساتية في مجال وضع وتنفيذ السياسات التي تؤثر على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    As a result, women, particularly those living with HIV, are developing advocacy networks and common platforms to influence public policies that affect their lives. UN وكانت نتيجة ذلك هي قيام النساء، وبخاصة المصابات بالفيروس، بتشكيل شبكات للدعوة ومنابر عامة بغرض التأثير على السياسات التي تؤثر على حياتهن.
    This activity also fulfilled their right to participate in developing policies that affect their lives. UN وقد مثّل هذا النشاط أيضا الوفاء بحقهم في المشاركة في وضع السياسات التي تؤثر في حياتهم.
    The purpose of this body is to secure the active involvement of these peoples in the study of policies that affect them within the diversity of Chilean society. UN والغرض من هذه اللجنة ضمان المشاركة الفعالة لهؤلاء السكان في دراسة السياسات التي تؤثر عليهم في إطار المجتمع الشيلي المتنوع.
    If there are no plans to ensure the Declaration is taken into account when devising laws or policies that affect indigenous peoples, why not? UN في حال عدم وجود خطط لضمان وضع الإعلان في الاعتبار عند سنّ القوانين أو السياسات التي تؤثر في الشعوب الأصلية يرجى بيان الأسباب.
    If there are no plans to ensure the Declaration is taken into account when devising laws or policies that affect indigenous peoples, why not? UN في حال عدم وجود خطط لضمان وضع الإعلان في الاعتبار عند سنّ القوانين أو السياسات التي تؤثر في الشعوب الأصلية يرجى بيان الأسباب.
    If there are no plans to ensure the Declaration is taken into account when devising laws or policies that affect indigenous peoples, why not? UN في حال عدم وجود خطط لضمان وضع الإعلان في الاعتبار عند سن القوانين أو السياسات التي تؤثر في الشعوب الأصلية، يُرجى بيان الأسباب.
    How should the economic structure of a country, including its agricultural sector, its energy distribution networks and the size of the domestic market, be taken into account when policies affecting biofuels are being formulated? UN :: كيف يمكن مراعاة البنية الاقتصادية لبلد من البلدان، بما في ذلك قطاع الزراعة، وشبكاته في مجال توزيع الطاقة، وحجم سوقه المحلية، عند رسم السياسات التي تؤثر في الوقود الأحيائي؟
    Grants will be provided to selected youth organizations to enhance their capacity to participate in the formulation and to monitor the implementation of policies affecting youth. UN وستوفر منح لمنظمات شباب مختارة من أجل تعزيز قدرتها على المشاركة في وضع السياسات التي تؤثر في الشباب ورصدها وتنفيذها.
    An indigenous development area had been created to allow indigenous representatives to influence policies affecting them. UN وذكر أنه تم إنشاء منطقة إنمائية للشعوب الأصلية للسماح لممثليها بالتأثير على السياسات التي تؤثر عليهم.
    Improved policies affecting indigenous peoples UN تحسين السياسات التي تؤثر على الشعوب الأصلية
    All Ministries and government agencies have formal channels for the public to raise complaints and to comment on policies that impact them. UN وفي جميع الوزارات والوكالات الحكومية قنوات رسمية يستطيع الجمهور من خلالها التقدم بشكاوى والتعليق على السياسات التي تؤثر عليه.
    The Special Representative also extends her concern to policies that influence the way in which security legislation is used. UN كما أن الممثلة الخاصة تمد نطاق شواغلها إلى السياسات التي تؤثر على طريقة استخدام التشريعات الأمنية.
    3. What steps should be taken to strengthen multilateral coordination on policies influencing capital flows? UN 3 - ما هي الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتعزيز التنسيق المتعدد الأطراف بشأن السياسات التي تؤثر في تدفقات رؤوس الأموال؟
    (m) Handbooks and user-friendly guidelines containing policies having an impact on survivors and family members, including an emergency support toolkit and related standard operating procedures; UN (م) وضع أدلة ومبادئ توجيهية سهلة الاستعمال تتضمن السياسات التي تؤثر على الناجين وأفراد الأُسر، بما في ذلك مجموعة عُدد للدعم في حالات الطوارئ وما يتصل بذلك من إجراءات التشغيل الموحدة؛
    The staff request to be engaged, from the bottom up, in formulating policies that have an impact on them; that the Staff Regulations and Rules be followed and enforced; that agreements reached be implemented; and that all staff members be obligated to accept responsibility or to account for their actions. UN ويطلب الموظفون إشراكهم، انطلاقا من القاعدة صعودا، في صياغة السياسات التي تؤثر عليهم؛ ويطالبون بالالتزام بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين وإنفاذهما؛ وبتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛ وبإلزام جميع الموظفين بتحمل المسؤولية والمساءلة عن أفعالهم.
    77. Since 1999 Botswana had been working with the United Nations, through the UNDP office at Gaborone and the parliamentary caucus of the Southern Africa Development Community, to promote women's participation in shaping the policies that affected their lives. UN 77 - ومنذ عام 1999، أخذت بوتسونا تعمل مع الأمم المتحدة، عن طريق مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غابورون والتجمع البرلماني للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، من أجل تعزيز اشتراك المرأة في رسم السياسات التي تؤثر على حياتها.
    In a clearer manner than the previous ToR, this text not only enables the duly elected SRs to initiate proposals to the Secretary-General, but also prohibits that policies impacting upon staff welfare be unilaterally promulgated. UN وبشكل أكثر وضوحاً من الاختصاصات السابقة، لا يقتصر هذا النص على تمكين ممثلي الموظفين المنتخبين انتخاباً سليماً من تقديم مقترحات للأمين العام فحسب، بل يحظر أيضاً إصدار السياسات التي تؤثر على رفاه الموظفين من جانب واحد.
    It is notable that the United Nations Principles for Older Persons encourages the participation of older people in the formulation and implementation of policies which affect them. UN والجدير بالذكر أن مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن تشجع مشاركة المسنين في صياغة وتنفيذ السياسات التي تؤثر فيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد