ويكيبيديا

    "السياسة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the policy
        
    • policy that
        
    • policy of
        
    • its policy
        
    • policy which
        
    • a policy
        
    • s policy
        
    • of policy
        
    • policy for
        
    • policy the
        
    • which policy
        
    • politics that
        
    • the politics
        
    • what policy
        
    the policy, which focused on areas such as early planning, integration and national ownership, was currently being rolled out to missions. UN ويجري حاليا تعميم هذه السياسة التي تركز على مجالات من قبيل التخطيط المبكر والتكامل والملكية الوطنية على مستوى البعثات.
    the policy governing the rotation of civilian personnel required clarification. UN وتحتاج السياسة التي تنظم تناوب الموظفين المدنيين إلى إيضاح.
    This is the policy that the Guide recommends for security rights generally. UN وهذه هي السياسة التي يوصي الدليل باتباعها فيما يخص الحقوق الضمانية عموما.
    We would like to repeat that the policy that has been applied and other facts clearly show that there is no weight to this allegation. UN ونود أن أكرر القول إن السياسة التي طبقت وحقائق أخرى تبين بوضوح أنه لا يوجد وزن لهذا الزعم.
    the policy of Israel contradicted the concept of peacemaking on the basis of the agreements reached between the two parties. UN وأوضح أن السياسة التي تنتهجها اسرائيل تتناقض مع مفهوم إقرار السلام على أساس الاتفاقات التي توصل إليها الطرفان.
    Kazakhstan's leadership supports the policy of President Rakhmonov of Tajikistan aimed at achieving peace and national harmony. UN وتؤيد قيادة كازاخستان السياسة التي يتبعها رئيس طاجيكستان، السيد إ. رحمنوف والرامية إلى إقامة السلام والوئام الوطني.
    What was the policy of the Netherlands Government in that regard? UN ما هي السياسة التي تنتهجها حكومة هولندا في هذا الخصوص؟
    Country offices are responsible for selecting, monitoring and paying partners within the policy framework set by headquarters. UN وتكون المكاتب القطرية مسؤولة عن اختيار ورصد الشركاء والدفع لهم، في إطار السياسة التي وضعها المقر.
    the policy of the United States is to issue visas without charge and promptly. UN وتقضي السياسة التي تتبعها الولايات المتحدة بإصدار التأشيرات مجانا وفورا.
    Denuclearizing the Korean peninsula is the goal of the policy pursued invariably by the Government of the Democratic People's Republic of Korea. UN إن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي هو هدف السياسة التي تنتهجها على الدوام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    ITC will follow the policy that evolves from this exercise. UN وسوف يتبع المركز السياسة التي ستنشأ من الممارسة.
    ITC will follow the policy that evolves from this exercise. UN وسيتَّبع المركز السياسة التي ستتمخض عنها هذه الممارسة.
    the policy that regulates the management by UNFPA of special leave is a UNDP policy. UN أما السياسة التي تنظم إدارة صندوق السكان للإجازة الخاصة فهي سياسة معمول بها في البرنامج الإنمائي.
    In that connection, he commended the recent policy of Sweden on sexual and reproductive health and rights. UN وأثنى، في هذا الصدد، على السياسة التي نفذتها السويد مؤخرا بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    The Working Group lauds the Government for its policy to avoid taking juveniles between the age of 15 and 18 into custody. UN ويثني الفريق العامل على السياسة التي تتبعها الحكومة لتلافي احتجاز الأحداث المتراوحة أعمارهم بين 15 و18 عاماً.
    It is a policy dictated by the need for peace and inspired by the human security paradigm. UN إنها السياسة التي تمليها الحاجة إلى تحقيق السلام والمستوحاة من نموذج الأمن الإنساني.
    Such approach once again indicates that Russia's policy against Georgia and ethnic Georgians contradicts the standards of international law and human rights law and is nothing else but persecution along ethnic lines. UN ويبين هذا النهج مرة أخرى أن السياسة التي تتبعها ضد جورجيا والسكان من أصول جورجية تتنافى مع معايير القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان ولا تعد سوى اضطهاداً يقوم على أسس إثنية.
    It explores a number of policy interventions to address labour-market-related constraints. UN كما يستكشف عدداً من تدخلات السياسة التي تقصد إلى التصدّي إلى العقبات المتصلة بسوق العمل.
    We are persuaded that this is indeed an appropriate policy for us which we would commend to developing countries in comparable milieux. UN وإننا مقتنعون بأن هذه هي السياسة الملائمة بالنسبة إلينا وهي السياسة التي ننصح بأن تتبعها البلدان النامية في اﻷوساط المشابهة.
    Even though the policy the Government had adopted had been beneficial for the economy as a whole, the industrial sector had seen negative growth, but that situation would surely improve in the medium and long term. UN ولئن كانت السياسة التي اعتمدتها الحكومة مفيدة في مجمل الاقتصاد، فإن القطاع الصناعي قد شهد نسبة نمو سلبي، ولن يدوم هذا الوضع طويلا حيث أن الوضع سيتحسن بدرجة كبيرة على اﻷجل المتوسط والطويل.
    identify criteria by which policy interventions that address identified priorities can be structured and prioritised UN :: تحديد المعايير التي يمكن بها تشكيل هيكل وتحديد أولويات تدخلات السياسة التي تعالج الأولويات المحددة
    But they may rest assured that my country is in no way embittered by the politics that preceded the vote. UN لكن يمكن للوفود أن تطمئن إلى أن بلدي غير منزعج إطلاقا من السياسة التي سبقت التصويت.
    He distributed pamphlets, organized demonstrations and in other ways protested against the politics of the Awami League government. UN وكان يوزع الكتيبات الإعلامية وينظم المظاهرات ويحتج، بوسائل أخرى، على السياسة التي تعتمدها حكومة رابطة عوامي.
    It also wished to know what policy considerations had caused a reduction in the allowance available to asylum seekers. UN كما أبدت رغبتها في معرفة الاعتبارات السياسة التي تسببت في خفض الإعانة المقدمة لملتمسي اللجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد