ويكيبيديا

    "السياسة الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current policy
        
    • present policy
        
    • existing policy
        
    The Advisory Committee notes that the current policy grants travel time on all home leave or family visit travel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن السياسة الحالية تمنح وقتا للسفر في جميع إجازات زيارة الوطن أو زيارة الأسرة.
    Implementation of this aspect of General Assembly resolution 65/248 would therefore, in their view, necessitate a review of the current policy. UN ومن ثم فإن تنفيذ هذا الجانب من قرار الجمعية العامة 65/248 يقتضي في رأيهم إعادة النظر في السياسة الحالية.
    The Mission's current policy is to reduce the heavy reliance on rotary-wing aircraft and systematically move towards reliance on fixed-wing assets. UN تتمثل السياسة الحالية للبعثة في تقليل الاعتماد الكبير على الطائرات المروحية والانتقال بصورة منهجية إلى الاعتماد على أصول الطائرات الثابتة الجناحين.
    The Energy Taskforce has prioritized updating the current policy to provide a comprehensive picture of the energy priorities in the RMI along with an Action Plan to guide implementation of those priorities. UN وعملت فرقة العمل المعنية بالطاقة على سبيل الأولوية على تحديث السياسة الحالية لتقديم صورة شاملة للأولويات المتعلقة بالطاقة في جمهورية جزر مارشال ووضع خطة عمل لتوجيه تنفيذ هذه الأولويات.
    The present policy calls for zero tolerance for ethical misconduct. UN وتدعو السياسة الحالية إلى عدم التسامح مطلقا مع سوء السلوك الأخلاقي.
    As a result, the existing policy remains in effect. UN ومن ثم، فإن السياسة الحالية لا تزال سارية.
    The Energy Taskforce has prioritized updating the current policy to provide a comprehensive picture of the energy priorities in the RMI along with an Action Plan to guide implementation of those priorities. UN وعملت فرقة العمل المعنية بالطاقة على سبيل الأولوية على تحديث السياسة الحالية لتقديم صورة شاملة للأولويات المتعلقة بالطاقة في جمهورية جزر مارشال ووضع خطة عمل لتوجيه تنفيذ هذه الأولويات.
    That term was misleading because the introduction of time limits for post occupancy had made the current policy mandatory. UN وقال إن ذلك المصطلح مضلل، لأن استحداث حدود زمنية لشغل الوظائف يجعل السياسة الحالية إلزامية.
    The current policy is focused on the following themes: UN وتركز السياسة الحالية على المواضيع التالية:
    The current policy areas identified for mainstreaming, capacity-building and monitoring systems, will stay in place. UN وستظل مجالات السياسة الحالية التي تم تحديدها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وبناء القدرات ورصد النظم دون تغيير.
    Accordingly, the current policy is to reinforce the coordinating role and competences of the Government Office. UN وعلى ذلك، عليه، ترمي السياسة الحالية إلى تعزيز دور مكتب الحكومة وكفاءاته في مجال التنسيق.
    The current policy of the Falkland Islands Health Service remains that non-medically required abortions are not funded by the Falkland Islands Government. UN ولاتزال السياسة الحالية للخدمة الصحية في جزر فوكلاند تقضي بعدم تمويل حكومة جزر فوكلاند لعمليات الإجهاض لغير أسباب طبية.
    The current policy worked in favour of the arrest of the perpetrator and ensuring the victim's safety. UN وبيّن أن السياسة الحالية تساعد على القبض على الفاعل وكفالة سلامة الضحية.
    But the current policy has become an end in itself, with staff being required to move without any serious consideration given to their career development. UN بيد أن السياسة الحالية أصبحت غاية في ذاتها، إذ يُشترط على الموظفين التنقل دون إيلاء اعتبار جدي لتطويرهم الوظيفي.
    The Inspectors also found the current policy to be vague in this regard. UN وقد خلص المفتشان هما أيضاً إلى أن السياسة الحالية غامضة في هذا الصدد.
    But the current policy has become an end in itself, with staff being required to move without any serious consideration given to their career development. UN بيد أن السياسة الحالية أصبحت غاية في ذاتها، إذ يُشترط على الموظفين التنقل دون إيلاء اعتبار جدي لتطويرهم الوظيفي.
    The Inspectors also found the current policy to be vague in this regard. UN وقد خلص المفتشان هما أيضا إلى أن السياسة الحالية غامضة في هذا الصدد.
    current policy seemed to reinforce rather than challenge traditional roles. UN ويبدو أن السياسة الحالية تعزز الأدوار التقليدية بدلا من أن تقاومها.
    The current policy states that authority for write-off is delegated by the Commissioner General to the Director of Finance. UN وتنص السياسة الحالية على أن هذه الصلاحية تخوَّل من المفوض العام إلى مدير الشؤون المالية.
    The present policy is expected to continue, but at this time commitment cannot be assured. UN ومن المتوقع استمرار السياسة الحالية بيد أنه من غير الممكن تأكيد الالتزام في هذا الوقت.
    Staff retiring at age 60 under the present policy UN الموظفون الذين سيتقاعدون عند سن الستين بموجب السياسة الحالية
    existing policy approaches to women's health are fully endorsed in the strategy. UN وتصدق الاستراتيجية تصديقا كاملا على نهج السياسة الحالية إزاء صحة المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد