The Advisory Committee notes that the current policy grants travel time on all home leave or family visit travel. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن السياسة الحالية تمنح وقتا للسفر في جميع إجازات زيارة الوطن أو زيارة الأسرة. |
Implementation of this aspect of General Assembly resolution 65/248 would therefore, in their view, necessitate a review of the current policy. | UN | ومن ثم فإن تنفيذ هذا الجانب من قرار الجمعية العامة 65/248 يقتضي في رأيهم إعادة النظر في السياسة الحالية. |
The Mission's current policy is to reduce the heavy reliance on rotary-wing aircraft and systematically move towards reliance on fixed-wing assets. | UN | تتمثل السياسة الحالية للبعثة في تقليل الاعتماد الكبير على الطائرات المروحية والانتقال بصورة منهجية إلى الاعتماد على أصول الطائرات الثابتة الجناحين. |
The Energy Taskforce has prioritized updating the current policy to provide a comprehensive picture of the energy priorities in the RMI along with an Action Plan to guide implementation of those priorities. | UN | وعملت فرقة العمل المعنية بالطاقة على سبيل الأولوية على تحديث السياسة الحالية لتقديم صورة شاملة للأولويات المتعلقة بالطاقة في جمهورية جزر مارشال ووضع خطة عمل لتوجيه تنفيذ هذه الأولويات. |
The present policy calls for zero tolerance for ethical misconduct. | UN | وتدعو السياسة الحالية إلى عدم التسامح مطلقا مع سوء السلوك الأخلاقي. |
As a result, the existing policy remains in effect. | UN | ومن ثم، فإن السياسة الحالية لا تزال سارية. |
The Energy Taskforce has prioritized updating the current policy to provide a comprehensive picture of the energy priorities in the RMI along with an Action Plan to guide implementation of those priorities. | UN | وعملت فرقة العمل المعنية بالطاقة على سبيل الأولوية على تحديث السياسة الحالية لتقديم صورة شاملة للأولويات المتعلقة بالطاقة في جمهورية جزر مارشال ووضع خطة عمل لتوجيه تنفيذ هذه الأولويات. |
That term was misleading because the introduction of time limits for post occupancy had made the current policy mandatory. | UN | وقال إن ذلك المصطلح مضلل، لأن استحداث حدود زمنية لشغل الوظائف يجعل السياسة الحالية إلزامية. |
The current policy is focused on the following themes: | UN | وتركز السياسة الحالية على المواضيع التالية: |
The current policy areas identified for mainstreaming, capacity-building and monitoring systems, will stay in place. | UN | وستظل مجالات السياسة الحالية التي تم تحديدها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وبناء القدرات ورصد النظم دون تغيير. |
Accordingly, the current policy is to reinforce the coordinating role and competences of the Government Office. | UN | وعلى ذلك، عليه، ترمي السياسة الحالية إلى تعزيز دور مكتب الحكومة وكفاءاته في مجال التنسيق. |
The current policy of the Falkland Islands Health Service remains that non-medically required abortions are not funded by the Falkland Islands Government. | UN | ولاتزال السياسة الحالية للخدمة الصحية في جزر فوكلاند تقضي بعدم تمويل حكومة جزر فوكلاند لعمليات الإجهاض لغير أسباب طبية. |
The current policy worked in favour of the arrest of the perpetrator and ensuring the victim's safety. | UN | وبيّن أن السياسة الحالية تساعد على القبض على الفاعل وكفالة سلامة الضحية. |
But the current policy has become an end in itself, with staff being required to move without any serious consideration given to their career development. | UN | بيد أن السياسة الحالية أصبحت غاية في ذاتها، إذ يُشترط على الموظفين التنقل دون إيلاء اعتبار جدي لتطويرهم الوظيفي. |
The Inspectors also found the current policy to be vague in this regard. | UN | وقد خلص المفتشان هما أيضاً إلى أن السياسة الحالية غامضة في هذا الصدد. |
But the current policy has become an end in itself, with staff being required to move without any serious consideration given to their career development. | UN | بيد أن السياسة الحالية أصبحت غاية في ذاتها، إذ يُشترط على الموظفين التنقل دون إيلاء اعتبار جدي لتطويرهم الوظيفي. |
The Inspectors also found the current policy to be vague in this regard. | UN | وقد خلص المفتشان هما أيضا إلى أن السياسة الحالية غامضة في هذا الصدد. |
current policy seemed to reinforce rather than challenge traditional roles. | UN | ويبدو أن السياسة الحالية تعزز الأدوار التقليدية بدلا من أن تقاومها. |
The current policy states that authority for write-off is delegated by the Commissioner General to the Director of Finance. | UN | وتنص السياسة الحالية على أن هذه الصلاحية تخوَّل من المفوض العام إلى مدير الشؤون المالية. |
The present policy is expected to continue, but at this time commitment cannot be assured. | UN | ومن المتوقع استمرار السياسة الحالية بيد أنه من غير الممكن تأكيد الالتزام في هذا الوقت. |
Staff retiring at age 60 under the present policy | UN | الموظفون الذين سيتقاعدون عند سن الستين بموجب السياسة الحالية |
existing policy approaches to women's health are fully endorsed in the strategy. | UN | وتصدق الاستراتيجية تصديقا كاملا على نهج السياسة الحالية إزاء صحة المرأة. |