ويكيبيديا

    "السير على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • along
        
    • follow the
        
    • walk on
        
    • embark on
        
    • walk the
        
    • walking on
        
    • traffic
        
    • out on
        
    • pursue the
        
    • follow in
        
    • stay the
        
    • traction on
        
    • down the
        
    • embarked on
        
    • to walk
        
    Let me assure the Assembly that Montenegro will certainly be a constructive and reliable partner along that path. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن الجبل الأسود سيكون بالتأكيد شريكا بناء وموثوقا به في مواصلة السير على ذلك الطريق.
    The United Nations should continue along its path of reform in order to reinforce its legitimacy. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل السير على درب إصلاحها لتوطيد شرعيتها.
    Unfortunately the Eritrean leadership is showing no inclination to follow the path of peace. UN غير أن القيادة اﻹريترية لا تظهر مع اﻷسف أي ميل الى السير على درب السلام.
    The detainees had allegedly been whipped, their fingernails and toenails had been removed, and they had been forced to walk on sharp objects. UN ويدعى أن المحتجزين ضربوا بالسوط واقتلعت أظافر أصابع يديهم وقدميهم وأرغموا على السير على أجسام حادة.
    The momentum to consolidate the hard-won peace and embark on a meaningful course of development is our highest priority. UN واستغلال قوة الدفع لتعزيز السلام الذي اكتُسب بصعوبة، وبدء السير على طريق التنمية المفيد من أولى أولوياتنا.
    I must be his vessel, so he may walk the earth again. Open Subtitles يجب أن أكون وعاءه، حتى يتمكن من السير على الأرض مجدداً
    We know that he would want Nigeria to continue along that civilian democratic path. UN ونحن نعرف أنه يريد أن تواصل نيجيريا السير على ذلك الطريق الديمقراطي المدني.
    I would like to say to all of them that thanks to their efforts Paraguay is continuing along the road to democratic growth. UN وأود أن أقول لهم جميعا إن بارغواي تواصل بفضل جهودهم السير على طريق النمو الديمقراطي.
    They expressed the deep conviction that Uzbekistan and the Russian Federation will continue in future to move along the road of ever-closer and more intensive cooperation. UN وأعرب عن الاقتناع التام بأن أوزبكستان والاتحاد الروسي سيواصلان السير على طريق التعاون اﻷوثق واﻷكثف.
    The Western countries, which were well along the road to establishing such a mechanism, urged other regions to do likewise. UN وتدعو البلدان الغربية التي قد بدأت فعلا السير على هذا الطريق، المناطق اﻷخرى إلى الاقتداء بها.
    It is clearly preferable to follow the same approach in the current draft articles. UN ومن الواضح أن الأفضل السير على نفس النهج في مشاريع المواد الحالية.
    I'm trying to follow the example of Jesus who said that every person is worth more than their worst act. Open Subtitles السير على خطى المسيح الذى قال بأن كل إنسان يستحق المغفرة حتى على أسوأ الأفعال
    Will Schuester once submerged a Lucite platform into the McKinley swimming pool so he could literally walk on water to propose to his girlfriend. Open Subtitles ويل شوستر قام مرة بإغراق منصة في مسبح ماكنلي حتى يستطيع السير على الماء
    I broke into his vault and stole this. It lets me walk on land. Open Subtitles اقتحمتُ قبوه وسرقتُ هذا السوار الذي يتيح لي السير على اليابسة
    Durban will be the next opportunity to embark on a more sustainable path and create a world we are proud to leave for future generations. UN سيكون مؤتمر ديربان الفرصة التالية للشروع في السير على طريق أكثر استدامة، ولخلق عالم نفخر بأن نتركه لأجيال المستقبل.
    The violence of the Moroccan police was so great that Saharans were afraid to walk the streets. UN وعنف الشرطة المغربية يبلغ من الشدة ما يجعل الصحراويين يخافون من السير على الشوارع.
    I still remember walking on the moon. Well, bouncing, really. Open Subtitles ما زلت أذكر السير على القمر، تقنيًّا كان تقافزًا.
    European Convention on the Punishment of Road traffic Offences UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمعاقبة مخالفات السير على الطرق
    Tajikistan, which suffered in its struggle for independence, has resolutely set out on the democratic road towards development, and will not turn back. UN وطاجيكستان التي عانت في كفاحها من أجل الاستقلال، شرعت بعزم في السير على الطريق الديمقراطي نحو التنمية ولن تحيد عنه.
    Thirdly, we need to pursue the reform of the United Nations with greater vigour. UN وثالثا، نحن بحاجة إلى مواصلة السير على طريق إصلاح الأمم المتحدة بمزيد من النشاط.
    I had no idea she wanted to follow in your footsteps. Open Subtitles لم يكن لدي أي فكرة انها تريد السير على خطاك
    I encourage both sides to stay the course and not to be deterred by those who seek to derail the process. UN وإنني أشجّع الطرفين على مواصلة السير على نفس النهج، وألاّ يعيقهما أولئك الذين يسعون إلى عرقلة العملية.
    The rubber material used in tyres has specific qualities that are quite complex, designed to optimize traction on dry and wet roads, ensure long useful life, low rolling resistance, comfortable handling with good response to steering, and good performance at a relatively low cost. UN وللمواد المطاطية المستخدمة في الإطارات صفات نوعية معقدة صممت لترشيد السير على الطرق الجافة والمبتلة وضمان حياة مفيدة طويلة، وانخفاض مقاومة الدروج، والمناولة المريحة مع استجابة جيدة للتوجيه والأداء الجيد بتكاليف منخفضة نسبياً.
    At the summit, we chose to start down the right track, but there is a long way to travel. UN وفي مؤتمر القمة، اخترنا أن نبدأ السير على الطريق الصحيح، ولكن هناك طريق طويل يتعين أن نقطعه.
    Pakistan has embarked on a new path of socio-economic revival and growth. UN لقد بدأت باكستان السير على طريق جديد للانتعاش الاقتصادي والاجتماعي والنمو.
    I had to walk all the way from the subway in these heels, and my feet hurt. Open Subtitles اضطررت الى السير على طول الطريق من مترو الانفاق في هذه الكعوب، وقدمي يصب بأذى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد