ويكيبيديا

    "الشاملين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comprehensive
        
    • overall
        
    • inclusive
        
    • universal
        
    • thorough
        
    • cross-cutting
        
    • appraisal
        
    • overarching
        
    • the global
        
    Expanding and improving comprehensive early childhood care and education, especially for the most vulnerable and disadvantaged children UN تحسين وتوسيع نطاق الرعاية والتعليم الشاملين في مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة للأطفال الأكثر ضعفا وحرمانا
    It is entitled to receive comprehensive protection and support. UN ومن حق الأسرة أن تتمتع بالحماية والدعم الشاملين.
    It is entitled to receive comprehensive protection and support. UN ومن حق الأسرة أن تتمتع بالحماية والدعم الشاملين.
    Decision on overall programme and funding in 2001 and projections for 2002 UN مقرر بشأن قضايا البرنامج والتمويل الشاملين في 2001 والاسقاطات لعام 2002
    Decision on overall programme and funding projections for 2002 UN مقرر بشأن اسقاطات البرنامج والتمويل الشاملين في 2002
    The project includes the development of specialized foster care for children with intellectual disabilities, promotes inclusive education and employment opportunities and carries out awareness-raising activities through public events. UN والمشروع يشمل توفير كفالة متخصصة ترعى الأطفال ذوي الإعاقة الفكرية، ويشجع فرص التعليم والتوظيف الشاملين للجميع ويضطلع بإنجاز أنشطة لإذكاء الوعي بتنظيم أحداث لعامة الجمهور.
    comprehensive international cooperation and coordination against this evil is equally important to activities at the national and regional level. UN إن التعاون والتنسيق الدوليين الشاملين ضد هذا الشر مهمان بالقدر نفسه بالنسبة للأنشطة على المستويين الوطني والإقليمي.
    comprehensive, durable and sustainable peace and stability in the Middle East are essential in this respect. UN وتحقيق السلام والاستقرار الشاملين والدائمين والمستدامين في الشرق الأوسط أمر أساسي في هذا الصدد.
    In my turn I would like to thank the Secretary-General for his comprehensive reports on the items under discussion. UN وبدوري، أود أن أشكر الأمين العام على تقريريه الشاملين بشأن البندين قيد المناقشة.
    The next step is to carry out comprehensive inter-Korean exchanges and cooperation with a view to developing North Korea's economy dramatically. UN والخطوة الثانية هي تحقيق التبادل والتعاون الشاملين بين الكوريّتين بغية تنمية اقتصاد كوريا الشمالية تنميةً جذرية.
    To expand and improve comprehensive early childhood care and education, especially for the most vulnerable and disadvantaged children UN توسيع وتحسين الرعاية والتعليم الشاملين للطفولة الباكرة وبخاصة لأشد الأطفال ضعفاً وحرماناً؛
    As its contribution to the reform debate, Malaysia reiterates its call for a comprehensive reform and restructuring of the Security Council. UN وماليزيا، في معرض إسهامها في مناقشة اﻹصلاح، تكرر نداءها من أجل اﻹصلاح وإعادة التشكيل الشاملين لمجلس اﻷمن.
    Initiation of the comprehensive review and appraisal of the implementation of the Beijing Platform for Action UN بدء الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ منهاج عمل بيجين
    The draft resolution was a follow-up to previous resolutions on the agenda item and would be submitted every two years to improve overall coherence and cooperation between relevant actors to address all forms of violence against women. UN وذكر أن مشروع القرار هو متابعة لقرارات سابقة تتعلق ببند جدول الأعمال وسيقدَّم كل عامين لتحسين التماسك والتعاون الشاملين بين الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل معالجة جميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة.
    The plans will outline the overall strategic direction and support that PFP will deliver to each country to achieve results. UN وستستعرض هذه الخطط التوجيه والدعم الشاملين في المجال الاستراتيجي اللذين ستوفرهما الشعبة لكل بلد لكي يحرز نتائج.
    Excom will remain the forum for providing overall advice and guidance on protection issues. UN فاللجنة التنفيذية ستظل المحفل الذي يسدي المشورة والنصح الشاملين بشأن قضايا الحماية.
    As noted above, they must be deployed quickly to consolidate the peace and provide overall leadership and direction for the mission. UN ويتعين وفقا لما أشير إليه أعلاه، نشرهم بسرعة لتعزيز السلام، وللاضطلاع بمهمة القيادة والتوجيه الشاملين للبعثة.
    - Contribution of the Commission to the overall review and appraisal of the World Summit for Social Development UN مساهمة اللجنة في الاستعراض والتقييم الشاملين لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Let the inclusive work and discussion commence and see how it moves forward. UN فليبدأ العمل والنقاش الشاملين كي نستكشف سبيل المضي قدماً به.
    That historic summit will, I hope, and Pakistan hopes, create a new paradigm to achieve universal peace and prosperity. UN ويحدوني الأمل، ويحدو باكستان الأمل، أن يقدم مؤتمر القمة التاريخي ذاك نموذجا جديدا لتحقيق السلام والازدهار الشاملين.
    It had always advocated the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons, and had never joined in the nuclear-arms race. UN وهي كانت دائما من المنادين بالحظر والتدمير الشاملين لﻷسلحة النووية، ولم تشترك قط في سباق التسلح النووي.
    The implementation of such activities should incorporate the following cross-cutting issues: UN وينبغي أن يتضمن تنفيذ هذه الأنشطة الموضوعين الشاملين التاليين:
    United Nations staff frequently express frustration with the absence of a clear framework for overarching Secretariat leadership and coordination. UN وكثيرا ما يعرب موظفو الأمم المتحدة عن إحباطهم إزاء غياب إطار واضح للقيادة والتنسيق الشاملين في الأمانة العامة.
    That expansion would support increased activities at the national level as it relates to cross-sectoral integration and mainstreaming the global Programme of Action implementation in major national sustainable development plans. UN وستدعم هذه الزيادة الأنشطة المتزايدة على المستوى الوطني حيث تتعلق بالدمج والتنسيق الشاملين على صعيد كل القطاعات لتنفيذ برنامج العمل العالمي في خطط التنمية المستدامة الوطنية الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد