Last time we saw roman, he threw a woman out the window. | Open Subtitles | آخر مرة رأينا فيها رومان كان قد القى إمرأة من الشباك |
When you change your mind, open your window. I'll understand. | Open Subtitles | وعندما تغيرين رأيكِ ، افتحي الشباك ، عندها سأفهم |
I think common courtesy went out the window when I did. | Open Subtitles | أعتقد ان المجاملة الشائعة خرجت من الشباك معي عندما خرجت |
The nets must be aimed or directed at specific concentrations of fish. | UN | ويجب أن تُصوَّب الشباك أو تُوجَّه نحو تجمُّعات محددة من الأسماك. |
In the BPAs, dredging was prohibited and the use of nets restricted to avoid impacts on the sea floor. | UN | وفي مناطق القاع المحمية، حُظِّر الصيد بشباك التجريف وقُيِّد استخدام الشباك لتجنب إحداث آثار في قاع البحر. |
I would have to go outside, and the old crossing guard would lift me up so I could crawl through the window. | Open Subtitles | كان يتحتم علي أن أخرج إلى الخارج و بعدها يقوم حارس المعبر برفعي حتى أستطيع أن أزحف من خلال الشباك |
window II, for earmarked contributions, will be allocated to specific country projects. | UN | وسيخصص الشباك الثاني، وهو شباك المساهمات المرصودة، لمشاريع قطرية محددة. |
window II, for earmarked contributions, will be allocated to specific country projects. | UN | وأما الشباك الثاني، المحدد للمساهمات المرصودة، فسيخصص لمشاريع قطرية محددة. |
The Recommendation also recommends that the single window be established in a public/private sector partnership and that participating agencies coordinate their respective controls through the single window. | UN | كما تدعو التوصية إلى إنشاء الشباك الموحد في إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص وإلى قيام الوكالات المشاركة بتنسيق أنشطتها الرقابية بواسطة الشباك الموحد. |
Users still realize cost savings in comparison with the situation prior to the introduction of the single window. | UN | ويحقق المنتفعون وفورات في التكاليف مقارنة بما كان عليه الوضع قبل إنشاء الشباك الموحد. |
Snuck through this window all the time when I used to stay out too late. | Open Subtitles | كنت أتسلل من هذا الشباك طوال الوقت عندما كنت أتاخر |
The operation of vessels equipped with such nets was restricted to shallow water up to 20 nautical miles from the coast. | UN | ويقتصر تشغيل السفن المجهزة بتلك الشباك على المياه الضحلة التي لا تبعد عن الساحل أكثر من 20 ميلا بحريا. |
Its mineral-rich waters are highly productive and there are nets everywhere | Open Subtitles | مياه البحيرة الغنية بالمعادن منتجة و الشباك في كل مكان |
This is stupid. We ought to be in a shop that sells harpoons and nets and hammers. | Open Subtitles | هــذا غباء يجب أن نكون بالمتجر الذي يبيع رماح الصيد ، و الشباك و المطــارق |
Multiple nets are attached together to form a string of nets, up to 2,000 metres in length. | UN | وترتبط شبكات متعددة الواحدة بالأخرى بحيث تشكل سلسلة من الشباك يصل طولها إلى 000 2 متر. |
Another small boat was also destroyed as were the nets. | UN | ودمر أيضا قارب صغير آخر كما دمرت الشباك. |
It was also an offence under the Act to place such nets in the water and to allow them to drift for the purpose of trapping or entangling fish. | UN | ويُعتبر أيضاً فعلاً إجرامياً بموجب القانون وضع هذه الشباك في المياه وتركها تنجرف بغرض نصب شرك للأسماك أو إيقاعها فيه. |
Such training includes sewing, screen printing, tie dyeing, net making, carving etc. | UN | ويشمل هذا التدريب الخياطة والكتابة على الملابس وصبغ ربطات العنق وعمل الشباك والنحت، إلخ. |
I have to figure out a new lineup for the JV curling team. | Open Subtitles | لا بد لي من معرفة تشكيلة جديدة لفريق الشباك جف. |
Why do they always have paintings of women looking out of windows? | Open Subtitles | لماذا هم دائماً لديهم لوحات لنساء ينظرن من الشباك ؟ |
As a result, many of the fish traditionally caught by Mississauga people cannot be fished by traditional netting and trapping methods. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الكثير من السمك الذي يصطاده أهالي ميسيسوغا تقليدياً لا يمكن اصطياده بأساليب الشباك والشراك التقليدية. |
In this context, it welcomed the considerable efforts of some Governments and interests to cease using long drift-nets. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بالجهود الكبيرة التي تبذلها بعض الحكومات والمصالح لوقف استخدام الشباك العائمة الطويلة. |
They have accompanied us into the twenty-first century and now we must unravel this tangled web and relax these taut lines. | UN | وقد صحبتنا إلى القرن الحادي والعشرين وعلينا الآن أن نفك خيوط هذه الشباك المعقدة، ونرخي تلك الخيوط المشدودة. |
Therefore, fishers must be able to identify the location of fish both laterally and vertically, and to direct the pelagic trawl to that position. | UN | ولذلك، يتعين أن يكون الصيادون قادرين على تحديد موقع الأسماك جانبياً وأفقياً، وعلى توجيه الشباك البحرية إلى ذلك الموقع. |
Boy jokes aside, how can there be this many webs and no spiders? | Open Subtitles | انسوا أمر نكات الفتيان ما سبب وجود هذه الشباك الفارغة؟ |
Panama prohibited the use of drift-nets and has established mechanisms to retrieve abandoned or derelict gear. | UN | وقامت بنما بحظر استخدام الشباك العائمة وأنشأت آليات لاستخراج أدوات الصيد المهجورة أو المهملة. |
The species is also taken as incidental by-catch in fixed bottom and pelagic gill nets and in trawls. | UN | كما تؤخذ هذه الأنواع في الصيد العرضي الطارئ في الشباك الخيشومية القاعية والمحيطية الثابتة وفي شباك الجر. |
The only facility currently available for spare parts, furniture and equipment, and records retention storage are wire mesh cages. | UN | ويتمثل المرفق الوحيد المتاح حاليا لتخزين قطع الغيار، واﻷثاث والمعدات، والاحتفاظ بالسجلات في تقفيصات من الشباك السلكية. |
Research expeditions would survey much of the area using acoustic studies and mid-water trawling. | UN | وستتولى بعثات بحثية مسح قطاع كبير من المنطقة باستخدام الدراسات الصوتية وجر الشباك في المياه الوسطى. |
17. Sri Lanka stated that it had adopted a policy of prohibition of large-scale drift-net fishing of pelagic fish. | UN | 17 - وأفادت سري لانكا بأن سياستها تحظر استخدام الشباك العائمة الكبيرة في صيد أنواع الأسماك البحرية. |