ويكيبيديا

    "الشحيحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • scarce
        
    • meagre
        
    • scant
        
    • limited
        
    • poor
        
    • tight
        
    • sparse
        
    • scare
        
    • scarcity
        
    • scanty
        
    • low-income
        
    This creates a situation where the scarce resources in developing countries are diverted to benefit developed countries. UN وهذا الأمر يوجِد وضعاً تحوَّل فيه الموارد الشحيحة في البلدان النامية لتستفيد منها البلدان المتقدمة.
    Economic marginalization and competition over scarce resources are among the major root causes of the Darfur conflict. UN إن التهميش الاقتصادي والتنافس على الموارد الشحيحة من بين الأسباب الجذرية الرئيسية للصراع في دارفور.
    It has also strengthened the UNEP focus on results and helped to make better use of scarce resources. UN كما أنه يعزز أيضاً يركز برنامج البيئة على النتائج ويساعد على استخدام الموارد الشحيحة بطريقة أفضل.
    However, scarce official resources should be used to support the neediest countries and to leverage more resources with available ones. UN ومع ذلك، ينبغي استخدام الموارد الرسمية الشحيحة لدعم أفقر البلدان وحشد المزيد من الموارد بما هو متاح منها.
    meagre resources to achieve such activities is the limitation. UN وتمثل الموارد الشحيحة قيد أعلى تحقيق هذا الهدف.
    In the event of a sudden need to evacuate staff members, the allocation of scarce resources to unauthorized dependants is not acceptable. UN ففي حالة حدوث حاجة طارئة الى إجلاء الموظفين، يصبح من غير المقبول تخصيص الموارد الشحيحة ﻹجلاء المعالين غير المرخص لهم.
    Such uncoordinated recommendations from the United Nations system are the surest prescription for squandering scarce United Nations funds for development. UN وهذه التوصيات غير المنسقة من منظومة اﻷمم المتحدة هي وصفة أكيدة لتبذير أموال اﻷمم المتحدة الشحيحة المخصصة للتنمية.
    It also felt that greater transparency was needed as to how the scarce funds available for peacekeeping operations were used. UN ويرى أيضا أن اﻷمر يتطلب قدرا أكبر من الشفافية عن كيفية استخدام اﻷموال الشحيحة المتوفرة لعمليات حفظ السلام.
    What is important is to ensure that the scarce resources that are available to the system are not thinly spread. UN والمهم هو ضمان عدم توزيع الموارد الشحيحة المتاحة للجهاز على أنشطة كثيرة بحيث يصبح نصيب كل منها ضئيلا.
    Also, States must use more of their scarce resources to provide security and relief to the victims of violence; UN كما أن الدول لابد وأن تستخدم قدرا أكبر من مواردها الشحيحة لتوفير اﻷمن واﻹغاثة لضحايا أعمال العنف.
    In a free-market economy prices are used to allocate scarce resources efficiently. UN وفي اقتصاد السوق الحرة، تستخدم الأسعار لتحقيق كفاءة توزيع الموارد الشحيحة.
    This creates a situation where the scarce resources in developing countries are diverted to benefit developed countries. UN ويخلق هذا الأمر وضعا تُحوَّل فيه الموارد الشحيحة التي تتوفر للبلدان النامية لفائدة البلدان المتقدمة.
    This creates a situation where the scarce resources in developing countries are diverted to benefit developed countries. UN ويخلق هذا الأمر وضعا تُحوَّل فيه الموارد الشحيحة التي تتوفر للبلدان النامية لفائدة البلدان المتقدمة.
    Violence occurs more frequently in settings where there is an unequal distribution of scarce resources and power. UN وهكذا فإن العنف يتكرر حدوثه حيثما يكون هناك عدم تكافؤ في توزيع الموارد الشحيحة والسلطة.
    Much could be learned from the ways in which local communities managed scarce water resources from basin to consumption. UN ويمكن تعلُم الكثير من طرق إدارة المجتمعات المحلية لموارد المياه الشحيحة بدءاً من أحواض المياه حتى استهلاكها.
    The African continent is reeling under this scourge and continues to redirect scarce resources amid competing priorities. UN إن القارة الأفريقية ترزح تحت وطأة هذه الآفة وما برحت تعيد توجيه الموارد الشحيحة بين الأولويات المتنافسة.
    These opportunities offer scope for economic development, but they also place increased pressure on an already fragile environment and scarce resources. UN وتوفر هذه الفرص مجالا للتنمية الاقتصادية، لكنها تمارس أيضا ضغوطاً متزايدة على البيئة الهشة بالفعل، والموارد الشحيحة.
    Competition for scarce resources is increasing, exacerbating old conflicts and creating new ones. UN وهو يزداد شدة كلما استمر التنافس على الموارد الشحيحة مما يؤدي إلى تفاقم النـزاعات القديمة واندلاع نزاعات أخرى جديدة.
    Additionally, pollution threatens already scarce freshwater supplies and affects freshwater and coastal water quality. UN وفضلاً عن ذلك، يهدد التلوث بالفعل إمدادات المياه العذبة الشحيحة أصلاً ويؤثر في نوعية المياه العذبة والساحلية.
    The leadership of ECOWAS expressed its disappointment at the meagre resources allocated for the assistance of ECOMOG. UN وقد أعربت قيادة فريق الرصد عن خيبة أملها إزاء الموارد الشحيحة المخصصة لمساعدة هذا الفريق.
    This study may lead to the drafting of a few articles that would supplement the scant rules contained in the Vienna Convention. UN وقد تؤدي هذه الدراسة إلى صياغة بضع مواد تكمّل القواعد الشحيحة الواردة في اتفاقية فيينا.
    The main subtopics should be limited in number so as to allow for a more prioritized approach and so as to take account of the organization’s scarce resources. UN وينبغي أن يكون عدد المواضيع الفرعية الرئيسية محدودا كي يتسنى اتباع نهج قائم على أولويات محددة وكذلك كي يتسنى وضع الموارد الشحيحة للمنظمة في الحسبان.
    In Kenya, 5.8 million people required food aid owing to recurrent poor rainy seasons. UN وفي كينيا، احتاج 5.8 مليون نسمة إلى معونة غذائية بسبب المواسم المتكررة الشحيحة الأمطار.
    8. Such tax evasion schemes are a concern to all countries struggling with tight budgets and cuts in essential services. UN 8- وتمثل مخططات التهرب الضريبي هذه مصدر قلق لجميع البلدان التي تتصارع مع ميزانياتها الشحيحة وتقليص في الخدمات الأساسية.
    In the developing world, sparse Government resources tend to be focused on meeting people's basic needs. UN وفي العالم النامي، توجه الموارد الحكومية الشحيحة إلى تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    This is especially important in the current financial situation as partnerships are a valuable mechanism for leveraging scare resources in order to appropriately address important issues and priority waste streams determined under the Strategic Plan and by the Conference of the Parties. UN ويعتبر هذا الأمر هاما بوجه خاص في الأحوال المالية الراهنة حيث أن الشراكات آلية قيمة لزيادة فعالية الموارد الشحيحة من أجل المعالجة الملائمة لقضايا هامة ولتيارات النفايات ذات الأولوية المحددة بموجب الخطة الاستراتيجية ومن قبل مؤتمر الأطراف.
    The Board faced two peak submission periods in 2008.10 The Board fully met this challenge while building up resources in the scarcity of human and institutional resources to meet the already higher than forecasted average caseload. UN وقد نجح المجلس تماماً في مواجهة هذا التحدي مع حشد الموارد البشرية والمؤسسية الشحيحة لمعالجة الحالات المعلقة التي كانت في المتوسط أكثر من المتوقع.
    With scanty means, our Government has undertaken to rebuild a country that has been socially splintered and morally and physically ravaged. UN وتعمل حكومتنـــا بمواردها الشحيحة على إعادة بناء بلد تفكك اجتماعيا ودمر أخلاقيا وماديا.
    There have also been initiatives in other municipios, to establish child care units providing services to low-income women and single mothers. UN وكانت هناك مبادرات أيضا في البلديات الأخرى، من أجل إعداد دور حضانة تخدم النساء ذوات الموارد الشحيحة والأمهات العزبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد