ويكيبيديا

    "الشروط التالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • following conditions
        
    • following requirements
        
    • following clauses
        
    • following criteria
        
    • shall
        
    • of the following
        
    • the following minimum requirements
        
    For any restriction on the right to freedom of association to be valid, it must meet the following conditions: UN ولكي يكون أي قيد يفرض على الحق في حرية تشكيل الجمعيات قانونيا، يجب أن يستوفي الشروط التالية:
    Transboundary movements of these wastes are permitted only under the following conditions: UN ولا يُسمح بنقل هذه النفايات عبر الحدود إلاّ بموجب الشروط التالية:
    The Law on citizenship prescribes that the marital partner of a BiH citizen can obtain citizenship under the following conditions: UN ويقرر قانون الجنسية أن الشريك الزواجي لمواطن من البوسنة والهرسك يمكن أن يحصل على الجنسية بموجب الشروط التالية:
    To this end, information protected by confidentiality rules may be provided only if the following requirements are met: UN وفي ذلك الخصوص، لن يكون بالإمكان الحصول على معلومات محمية بقواعد السرية إلا بتوفر الشروط التالية:
    This measure would be approved on a case-by-case basis, provided the following conditions are met: UN وتجري الموافقة على هذا الإجراء على أساس كل حالة على حدة، شريطة استيفاء الشروط التالية:
    The outcome of a transaction can be estimated reliably when all of the following conditions are satisfied: UN ويمكن تقدير نتائج معاملة ما بطريقة موثوقة عندما تتوافر جميع الشروط التالية:
    Revenue from the sale of goods by UNOPS should be recognized when all the following conditions have been satisfied: UN ينبغي إثبات إيرادات المكتب من بيع السلع عند توافر جميع الشروط التالية:
    Article 2 A foreigner may request Omani nationality if the following conditions apply: UN يجوز للأجنبي طلب التجنس بالجنسية العمانية إذا توافرت فيه الشروط التالية:
    Evidence indicates that capacity development is unlikely to succeed if the following conditions are not met: UN وتشير الأدلة إلى أنه من غير المرجح أن تنجح عملية تنمية القدرات ما لم تتوفر الشروط التالية:
    Staff members shall be eligible for home leave provided that the following conditions are fulfilled: UN وللموظفين الحق في إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية:
    The European Union would be prepared to consider financial assistance if the following conditions were met: UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد للنظر في تقديم دعم مالي إذا ما استوفيت الشروط التالية:
    Under the police open—fire regulations, firearms may not be used in carrying out an arrest unless all of the following conditions have been met: UN بموجب لوائح فتح النار من جانب الشرطة لا يجوز استخدام الأسلحة النارية في تنفيذ أمر قبض إلا إذا توافرت الشروط التالية:
    The Director-General's approval, in turn, is contingent upon fulfilment of the following conditions: UN كما أن موافقة المدير العام المذكور هي نفسها مشروطة باجتماع الشروط التالية:
    However, for countries that already had in place a developed regulatory process, the following conditions were recommended: UN أما بالنسبة الى البلدان التي توجد لديها فعلا عملية تنظيمية متقدمة ، فقد أوصى المشاركون بفرض الشروط التالية :
    For the spouse, the family allowance is payable if he/she fulfils one of the following conditions: UN أما فيما يتعلق بالزوج، فإن العلاوة العائلية تُدفع إذا كان الزوج يستوفي أحد الشروط التالية:
    284 An oxygen generator, chemical, containing oxidizing substances should meet the following conditions: UN ٤٨٢ ينبغي استيفاء الشروط التالية في مولد اﻷكسجين، الكيميائي، الذي يحتوي مواد مؤكسدة:
    In order to meet these aims, the proposed online directory will satisfy the following requirements: UN وكيما يحقّق الدليل المقترح هذه الأهداف، لا بد له من استيفاء الشروط التالية:
    The selected objectives would focus on the following requirements for disaster risk reduction, as guided by the findings of the review of the Yokohama Strategy and Plan of Action: UN وستركز الأهداف المختارة على الشروط التالية للحد من خطر الكوارث في ضوء نتائج استعراض استراتيجية يوكاهاما وخطة عملها:
    In order to be effective, such financing has to meet the following requirements: UN وليكون ذلك التمويل فعالاً، يجب أن يلبي الشروط التالية:
    1.1 In the following clauses: UN ١-١ في الشروط التالية:
    1. The following criteria shall be taken into account in considering whether a nuclear activity shall be included in Schedule 1: UN 1 - تؤخذ الشروط التالية في الاعتبار عند النظر في إدراج أو عدم إدراج نشاط نووي في الجدول 1:
    A communication shall not be considered by the Committee unless: UN لا تنظر اللجنة في أي بلاغ إلا إذا تحققت الشروط التالية:
    2. The first step in achieving this goal will be to require all suppliers to fulfil the following minimum requirements: UN 2 - والخطوة الأولى في تحقيق هذا الهدف تتمثل في الطلب إلى جميع الموردين أن يلبوا الحد الأدنى من الشروط التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد