ويكيبيديا

    "الشعوب الأصلية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous peoples
        
    • of indigenous
        
    • Aboriginal
        
    • indigenous people
        
    • them of
        
    • indigenous persons
        
    indigenous peoples encompass approximately 5,000 distinct peoples and some 350 million individuals, the vast majority of whom live in developing countries. UN وتتألف الشعوب الأصلية من زهاء 000 5 شعب مختلف ونحو 350 مليون فرد، تعيش أغلبيتهم العظمى في البلدان النامية.
    indigenous peoples encompass approximately 5,000 distinct peoples and around 350 million people, the vast majority of them living in developing countries. UN وتتألف الشعوب الأصلية من زهاء 000 5 شعب مختلف ونحو 350 مليون فرد، تعيش أغلبيتهم العظمى في البلدان النامية.
    The Government had also set up regional consultation bodies to address displacement and violations of human rights experienced by indigenous peoples. UN كما أنشأت الحكومة هيئات تشاور إقليمية من أجل معالجة ما تعاني منه الشعوب الأصلية من نزوح وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    She encouraged States to spread awareness of the Declaration by translating it into the languages of indigenous peoples in their countries, thereby facilitating its implementation. UN وعليه فإنها تدعو الدول إلى التعريف على نحو أفضل بالإعلان وترجمته إلى لغة كل شعب من الشعوب الأصلية من أجل تسهيل تطبيقه.
    They could provide the Council with the perspective and needs of indigenous peoples for the effective realization of the right to education. UN فبإمكانهما أن يقدما إلى المجلس منظور واحتياجات الشعوب الأصلية من أجل الإعمال الفعال للحق في التعليم.
    This would ensure that indigenous peoples do not get sacrificed by the turf wars between development agencies. UN ومن شأن ذلك كفالة عدم تضرر مصالح الشعوب الأصلية من جراء التنافس بين الوكالات الإنمائية.
    Proper protection will enable indigenous peoples to own and control traditional knowledge. UN وستمكن الحماية الجيدة الشعوب الأصلية من امتلاك المعارف التقليدية والتحكم فيها.
    The first regional programme was held in Mexico in 2001 for indigenous peoples' representatives from Northern, Central and South America. UN وقد نُظم أول برنامج تدريب إقليمي في المكسيك في عام 2001 لممثلي الشعوب الأصلية من أمريكا الشمالية والوسطى والجنوبية.
    Article 19 obligates States to consult indigenous peoples in order to obtain their free, prior and informed consent before adopting and implementing legislative or administrative measures that may affect them. UN وتلزم المادة 19 الدول بالتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسها.
    Equally, changes in the climate threaten to deprive indigenous peoples of their traditional territories and sources of livelihood. UN كذلك، تهدد التغيرات المناخية بحرمان الشعوب الأصلية من أقاليمها وموارد رزقها التقليدية.
    The elimination of discrimination against indigenous peoples, and the elimination of conditions that cause such discrimination, are an important precondition for ensuring that indigenous individuals are not excluded from education. UN والقضاءُ على التمييز ضد الشعوب الأصلية وعلى الظروف التي تتسبب في مثل هذا التمييز هو من الشروط المسبقة الهامة لضمان عدم إقصاء أفراد الشعوب الأصلية من التعليم.
    indigenous peoples will benefit from such an approach as well. UN وستستفيد الشعوب الأصلية من هذا النهج أيضا.
    While there are no budgetary allocations specifically tagged for indigenous peoples' issues, as mentioned earlier, there is a small amount of funding set aside each year to enable indigenous peoples to participate in Commission-related processes. UN وبينما لا توجد اعتمادات ميزانية موسومة خصيصا لقضايا الشعوب الأصلية، فإن هناك، حسبما ورد سابقا، مبلغا صغيرا من المال يوضع جانبا كل عام لتمكين الشعوب الأصلية من المشاركة في العمليات المتصلة باللجنة.
    The Special Rapporteur issued recommendations pertaining to the rights of indigenous peoples as they relate to the constitutional process. UN وأصدر المقرر الخاص توصيات تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية من حيث صلتها بالعملية الدستورية.
    H. Implementation of the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples through its article 42 UN حاء - تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية من خلال المادة 42 منه
    Developing programmes aimed at promoting the empowerment of indigenous languages through all mediums, including radio and television Jeanie Bell UN وضع برامج ترمي إلى تعزيز تمكين لغات الشعوب الأصلية من خلال جميع وسائط الإعلام ، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون
    In Ecuador and Bolivia, UNICEF has supported the constitution and functioning of an Advisory Group of indigenous Leaders for the United Nations country team. UN ففي إكوادور وبوليفيا، قدمت اليونيسيف الدعم من أجل تكوين فريق استشاري لقادة الشعوب الأصلية من أجل فريق الأمم المتحدة القطري واضطلاعه بعمله.
    There is an increasing number of Aboriginal peoples among newly diagnosed people with HIV. UN وهناك عدد متزايد من السكان من الشعوب الأصلية من بين الأشخاص الذين تم تشخيص إصابتهم حديثا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Having gathered the feelings and aspirations of indigenous people from our region, we would like to express the following: UN وإذ جمعنا مشاعر وتطلعات الشعوب الأصلية من منطقتنا، نود أن نعرب عما يلي:
    31. The dispossession of indigenous peoples from their lands has robbed them of the ability and opportunity to use their own resources to further their own development. UN 31 - إن تجريد الشعوب الأصلية من أراضيها قد سلبها القدرة والفرصة لاستخدام مواردها الخاصة بها للمضي قدما بتنميتها.
    However, it points out that results are insufficient and that indigenous persons are marginalized. UN بيد أنها لاحظت عدم كفاية النتائج المحرَزة ومعاناة الشعوب الأصلية من التهميش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد