The Ministry of Government is responsible for making the necessary arrangements at police stations for receiving complaints or statements. | UN | ووزارة الشؤون الحكومية مسؤولة عن القيام بالترتيبات اللازمة في أقسام الشرطة من أجل تلقي الشكاوى أو البيانات. |
The respective agencies can cooperate by sharing or referring complaints or information. | UN | وقد تتعاون الوكالات المعنية عبر تبادل أو إحالة الشكاوى أو المعلومات. |
complaints or appeals shall be submitted in writing, and shall be submitted within the following time periods: | UN | وتوجَّه الشكاوى أو طلبات الاستئناف كتابةً وتقدم في غضون المُدَد الزمنية التالية: |
8. The submission of complaints or appeals as a safeguard against torture and ill-treatment | UN | تقديم الشكاوى أو الطعون كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة |
Section 56 covers the cases where a complaint or other matter is to be formally investigated by the Ombudsman. | UN | وتغطي الفقرة ٦٥ حالات الشكاوى أو اﻷمور اﻷخرى التي يلزم فيها إجراء تحقيق رسمي يتولاه أمين المظالم. |
The Ombudsmen can work on the basis of complaints or on their own initiative, and their efforts are directed to the peaceful settlement of disputes. | UN | ويمكن لأمناء المظالم العمل على أساس الشكاوى أو بمبادرتهم الخاصة، وتستهدف جهودهم التسوية السلمية للمنازعات. |
The confidentiality of complaints or appeals filed with the visiting committees by detainees was guaranteed. | UN | وسرية الشكاوى أو التظلمات التي يقدمها المحتجزون للجان الزوار مكفولة. |
The Federal Government has no statistics on the frequency of complaints or with regard to complaints within individual companies. | UN | لا يوجد لدى الحكومة الاتحادية إحصاءات عن تواتر الشكاوى أو عن الشكاوى داخل فرادى الشركات. |
complaints or letters by non-governmental organisations, journalists, embassies, or international bodies; and | UN | :: الشكاوى أو الرسائل التي تقدمها المنظمات غير الحكومية أو الصحفيون أو السفارات أو الهيئات الدولية؛ |
The investigation did not deal with specific incidents alleged in complaints or reports. | UN | ولم يتناول التحقيق أي حوادث محددة مزعومة وردت في الشكاوى أو التقارير. |
The Committee recommended ensuring prompt, impartial and effective investigations into all complaints or allegations of misconduct. | UN | وأوصت اللجنة بكفالة تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في جميع الشكاوى أو الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك. |
A chamber for consideration of complaints, or a staggered chamber system could be considered. | UN | ويمكن النظر في إنشاء غرفة لدراسة الشكاوى أو إنشاء نظام غرف على درجات. |
The Ombudsman can act after receiving complaints or undertake initiatives on his own without the submission of an underlying complaint. | UN | وبإمكان أمين المظالم أن يتصرف بعد تلقي الشكاوى أو القيام بمبادرات من تلقاء نفسه دون تقديم أية شكوى يستند إليها. |
The current system relies on complaints or feedback reaching the Medical Support Section. | UN | ويعتمد النظام الحالي على الشكاوى أو التعليقات التي تصل إلى قسم الدعم الطبي. |
At present, the victims of the Khmer Rouge regime can submit their complaints or applications to the ECCC through the Victims Support Section and the Intermediary Organizations. | UN | ويستطيع ضحايا نظام الخمير الحمر في الوقت الراهن تقديم الشكاوى أو الطلبات إلى الدوائر الخاصة بمحاكم كمبوديا من خلال قسم دعم الضحايا والمنظمات الوسيطة. |
Such complaints or petitions when received are duly investigated and the perpetrators punished. | UN | ويحقَّق في هذه الشكاوى أو العرائض حسب الأصول، ويعاقب الجناة. |
During the trial, his rights to submit evidence, cross-examine prosecution witnesses and lodge complaints or appeals were violated. | UN | وخلال المحاكمة انتهكت حقوقه في تقديم الأدلة واستجواب شهود الادعاء وتقديم الشكاوى أو الطعون. |
The Ombudsman's office is poorly resourced and rarely used to pursue complaints or matters of concern to the public sector institutions. | UN | وموارد مكتب أمين المظالم رديئة ونادرا ما تستخدم لمتابعة الشكاوى أو المسائل التي تهم مؤسسات القطاع العام. |
Family members and third parties involved in complaints or proceedings are also protected by the law. | UN | ويكفل القانون أيضاً حماية أفراد الأسرة والأطراف الثالثة الضالعة في الشكاوى أو الإجراءات. |
Such mechanisms need not require that a complaint or grievance amount to an alleged human rights abuse before it can be raised, but specifically aim to identify any legitimate concerns of those who may be adversely impacted. | UN | ولا تشترط هذه الآليات أن تتعلق الشكاوى أو التظلمات بانتهاك مزعوم لحقوق الإنسان للتمكن من رفعها، لكنها تهدف، على وجه التحديد، إلى تحديد الشواغل المشروعة للمتضررين. |
By accepting allegations for consideration that are made by unreliable sources, the Working Group loses credibility and demonstrates a regrettable lack of rigour in analysing alleged complaints and submissions. | UN | وتضيف أن الفريق العامل، بقبوله مزاعم المصدر غير الموثوقة، يخسر مصداقيته ويظهر شيئاً من عدم الجدية في تحليل الشكاوى أو المعلومات الواردة إليه، الأمر الذي تعتبره مؤسفاً. |
In 2006, 30 unannounced inspections were carried out further to complaints received or direct instructions issued by the Public Prosecutor. | UN | بلغ عدد الجولات التفتيشية المفاجئة بناء على الشكاوى أو تكليف مباشر من النائب العام في عام 2006، 30. |