The Committee observes that the complainant in the present case has failed to substantiate that he was in such danger. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى في هذه القضية لم يقدم ما يدعم أنه كان يواجه مثل هذا الخطر. |
The Committee observes that the complainant in the present case has failed to substantiate that he was in such danger. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى في هذه القضية لم يقدم ما يدعم أنه كان يواجه مثل هذا الخطر. |
To date, almost 30 visits to the complainant in detention have been made by its Embassy in Cairo. | UN | فحتى الآن، أجرت السفارة السويدية في القاهرة ما يقرب من 30 زيارة لصاحب الشكوى في السجن. |
The Commission concluded its consideration of that complaint in 2000. | UN | وانتهت اللجنة من النظر في الشكوى في عام 2000. |
This excluded the attempted remedy of complaint in the present case. | UN | وهذا يستبعد محاولة استدراك الشكوى في هذه القضية. |
The Embassy's staff has now visited the complainant on 32 occasions in the prison where he is detained. | UN | وقام موظفو السفارة حتى الآن بزيارة صاحب الشكوى في 32 مناسبة في السجن الذي هو محتجز فيه. |
The author filed a complaint against this decision to the Higher Regional Court who rejected the complaint on 16 September 2009. | UN | وتقدمت صاحبة البلاغ بشكوى ضد هذا القرار إلى المحكمة الإقليمية العليا، فرفضت هذه الأخيرة الشكوى في 16 أيلول/سبتمبر 2009. |
According to a translation supplied by the complainant, in early 1994 a warrant for his arrest was issued for interrogation on the basis of political activity. | UN | وتفيد نسخة مترجمة قدمها صاحب الشكوى في أوائل عام 1994 بأن أمراً قد صدر بتوقيفه من أجل استجوابه بناءً على نشاطه السياسي. |
The Committee observed that the complainant in the present case had failed to substantiate that he was in such danger. | UN | ولاحظت اللجنة أن صاحب الشكوى في هذه القضية لم يقدم ما يكفي من الأدلة والحجج لدعم ما ادعاه من خطر التعرض للتعذيب. |
In light of this, the Migration Court expressed doubts as to the existence of any threat against the complainant in the United Republic of Tanzania. | UN | وفي ضوء ذلك، شككت محكمة الهجرة في وجود أي تهديد لصاحب الشكوى في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
In light of this, the Migration Court expressed doubts as to the existence of any threat against the complainant in the United Republic of Tanzania. | UN | وفي ضوء ذلك، شككت محكمة الهجرة في وجود أي تهديد لصاحب الشكوى في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
On 23 November 2007, the Migration Board held an interview with the complainant, in the presence of her legal aid counsel. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، عقد مجلس الهجرة مقابلة مع صاحبة الشكوى في حضور محامي المساعدة القضائية المعين لها. |
On 23 November 2007, the Migration Board held an interview with the complainant, in the presence of her legal aid counsel. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، عقد مجلس الهجرة مقابلة مع صاحبة الشكوى في حضور محامي المساعدة القضائية المعين لها. |
119. The Committee decides on a complaint in the light of all information made available to it by the complainant and the State party. | UN | 119- وتتخذ اللجنة قرارها في الشكوى في ضوء كل المعلومات التي يتيحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف. |
The secretariat will ask the report co-chairs, or coordinating lead authors in the case of technical papers, to investigate and rectify the possible error or resolve the complaint in a timely manner, reporting back to the secretariat on the conclusion. | UN | ستطلب الأمانة إلى الرؤساء المشاركين للتقرير أو المؤلفين الرئيسيين المنسقين في حالة الأوراق التقنية، البحث وتصحيح الخطأ المحتمل أو حل الشكوى في الوقت المناسب، مع إفادة الأمانة بشأن الخلاصة. |
105. The Committee decides on a complaint in the light of all information made available to it by the complainant and the State party. | UN | 105- وتتخذ اللجنة قرارها في الشكوى في ضوء كل المعلومات التي يتيحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف. |
4.2 The Migration Board interviewed the complainant on the same day. | UN | 4-2 وقام مجلس الهجرة باستجواب صاحب الشكوى في نفس اليوم. |
After the initial visit, the Ambassador or other Swedish diplomats were permitted to visit the complainant on a number of occasions. | UN | وبعد الزيارة الأولى، سُمح للسفير السويدي ولغيره من الدبلوسيين السويديين بزيارة صاحب الشكوى في عدد من المناسبات. |
The Prosecutor rejected the complaint on 29 February 2008. | UN | ورفض المدعي العام الشكوى في 29 شباط/فبراير 2008. |
The complainants immediately decided to leave the country for Canada. | UN | فقرر أصحاب الشكوى في الفور مغادرة البلد إلى كندا. |
6.1 The Committee considered the admissibility of the complaint at its thirtyfifth session and declared the complaint admissible on 14 November 2005. | UN | 6-1 نظرت اللجنة في مقبولية الشكوى في دورتها الخامسة والثلاثين وأعلنت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 أن الشكوى مقبولة. |
The author's communication in this regard is therefore sufficiently substantiated. | UN | ولذلك، فإن بلاغ صاحب الشكوى في هذا الصدد يقوم على أدلة كافية. |
The complainant is often reluctant to raise the matter, especially if the complaint may be followed up. | UN | ويتردد مقدم الشكوى في إظهار المشكلة المعنية وخاصة إذا كان يمكن أن يكون للشكوى عاقبة. |
2.15 The Migration Board's decision was appealed by the complainant to the Migration Court. | UN | 2-15 وطعنت صاحبة الشكوى في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة الهجرة. |
There is no information that the Democratic Republic of the Congo authorities have tried to locate the complainant at her parents' place in Mushenge. | UN | ولا توجد أية معلومات تفيد بأن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية حاولت البحث عن صاحبة الشكوى في بيت والديها في موشينج. |