"الشكوى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • complainant in
        
    • complaint in
        
    • complainant on
        
    • complaint on
        
    • complainants
        
    • complaint at
        
    • communication in
        
    • the complaint
        
    • a complaint
        
    • complainant to
        
    • complainant at
        
    The Committee observes that the complainant in the present case has failed to substantiate that he was in such danger. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى في هذه القضية لم يقدم ما يدعم أنه كان يواجه مثل هذا الخطر.
    The Committee observes that the complainant in the present case has failed to substantiate that he was in such danger. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى في هذه القضية لم يقدم ما يدعم أنه كان يواجه مثل هذا الخطر.
    To date, almost 30 visits to the complainant in detention have been made by its Embassy in Cairo. UN فحتى الآن، أجرت السفارة السويدية في القاهرة ما يقرب من 30 زيارة لصاحب الشكوى في السجن.
    The Commission concluded its consideration of that complaint in 2000. UN وانتهت اللجنة من النظر في الشكوى في عام 2000.
    This excluded the attempted remedy of complaint in the present case. UN وهذا يستبعد محاولة استدراك الشكوى في هذه القضية.
    The Embassy's staff has now visited the complainant on 32 occasions in the prison where he is detained. UN وقام موظفو السفارة حتى الآن بزيارة صاحب الشكوى في 32 مناسبة في السجن الذي هو محتجز فيه.
    The author filed a complaint against this decision to the Higher Regional Court who rejected the complaint on 16 September 2009. UN وتقدمت صاحبة البلاغ بشكوى ضد هذا القرار إلى المحكمة الإقليمية العليا، فرفضت هذه الأخيرة الشكوى في 16 أيلول/سبتمبر 2009.
    According to a translation supplied by the complainant, in early 1994 a warrant for his arrest was issued for interrogation on the basis of political activity. UN وتفيد نسخة مترجمة قدمها صاحب الشكوى في أوائل عام 1994 بأن أمراً قد صدر بتوقيفه من أجل استجوابه بناءً على نشاطه السياسي.
    The Committee observed that the complainant in the present case had failed to substantiate that he was in such danger. UN ولاحظت اللجنة أن صاحب الشكوى في هذه القضية لم يقدم ما يكفي من الأدلة والحجج لدعم ما ادعاه من خطر التعرض للتعذيب.
    In light of this, the Migration Court expressed doubts as to the existence of any threat against the complainant in the United Republic of Tanzania. UN وفي ضوء ذلك، شككت محكمة الهجرة في وجود أي تهديد لصاحب الشكوى في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    In light of this, the Migration Court expressed doubts as to the existence of any threat against the complainant in the United Republic of Tanzania. UN وفي ضوء ذلك، شككت محكمة الهجرة في وجود أي تهديد لصاحب الشكوى في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    On 23 November 2007, the Migration Board held an interview with the complainant, in the presence of her legal aid counsel. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، عقد مجلس الهجرة مقابلة مع صاحبة الشكوى في حضور محامي المساعدة القضائية المعين لها.
    On 23 November 2007, the Migration Board held an interview with the complainant, in the presence of her legal aid counsel. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، عقد مجلس الهجرة مقابلة مع صاحبة الشكوى في حضور محامي المساعدة القضائية المعين لها.
    119. The Committee decides on a complaint in the light of all information made available to it by the complainant and the State party. UN 119- وتتخذ اللجنة قرارها في الشكوى في ضوء كل المعلومات التي يتيحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف.
    The secretariat will ask the report co-chairs, or coordinating lead authors in the case of technical papers, to investigate and rectify the possible error or resolve the complaint in a timely manner, reporting back to the secretariat on the conclusion. UN ستطلب الأمانة إلى الرؤساء المشاركين للتقرير أو المؤلفين الرئيسيين المنسقين في حالة الأوراق التقنية، البحث وتصحيح الخطأ المحتمل أو حل الشكوى في الوقت المناسب، مع إفادة الأمانة بشأن الخلاصة.
    105. The Committee decides on a complaint in the light of all information made available to it by the complainant and the State party. UN 105- وتتخذ اللجنة قرارها في الشكوى في ضوء كل المعلومات التي يتيحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف.
    4.2 The Migration Board interviewed the complainant on the same day. UN 4-2 وقام مجلس الهجرة باستجواب صاحب الشكوى في نفس اليوم.
    After the initial visit, the Ambassador or other Swedish diplomats were permitted to visit the complainant on a number of occasions. UN وبعد الزيارة الأولى، سُمح للسفير السويدي ولغيره من الدبلوسيين السويديين بزيارة صاحب الشكوى في عدد من المناسبات.
    The Prosecutor rejected the complaint on 29 February 2008. UN ورفض المدعي العام الشكوى في 29 شباط/فبراير 2008.
    The complainants immediately decided to leave the country for Canada. UN فقرر أصحاب الشكوى في الفور مغادرة البلد إلى كندا.
    6.1 The Committee considered the admissibility of the complaint at its thirtyfifth session and declared the complaint admissible on 14 November 2005. UN 6-1 نظرت اللجنة في مقبولية الشكوى في دورتها الخامسة والثلاثين وأعلنت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 أن الشكوى مقبولة.
    The author's communication in this regard is therefore sufficiently substantiated. UN ولذلك، فإن بلاغ صاحب الشكوى في هذا الصدد يقوم على أدلة كافية.
    The complainant is often reluctant to raise the matter, especially if the complaint may be followed up. UN ويتردد مقدم الشكوى في إظهار المشكلة المعنية وخاصة إذا كان يمكن أن يكون للشكوى عاقبة.
    2.15 The Migration Board's decision was appealed by the complainant to the Migration Court. UN 2-15 وطعنت صاحبة الشكوى في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة الهجرة.
    There is no information that the Democratic Republic of the Congo authorities have tried to locate the complainant at her parents' place in Mushenge. UN ولا توجد أية معلومات تفيد بأن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية حاولت البحث عن صاحبة الشكوى في بيت والديها في موشينج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus