The South had turned to the north in an effort to enhance joint action and increase cooperation between North and South. | UN | وذكر أن الجنوب اتجه إلى الشمال في إطار جهد يرمي إلى تعزيز الإجراءات المشتركة وزيادة التعاون بين الشمال والجنوب. |
Role of small indigenous minority peoples of the north in forming civil society | UN | دور الأقليات الصغيرة للشعوب الأصلية في الشمال في تشكيل المجتمع المدني |
The overall situation remained calm but tensions had increased in the north following the issuance of the advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | فقد ظلت الحالة العامة هادئة، ولكن زادت حدة التوترات في الشمال في أعقاب الفتوى التي صدرت عن محكمة العدل الدولية. |
The situation of persons transferred from Kosovo to prisons further north in Serbia is the subject of frequent demonstrations by family members. | UN | فحالة اﻷشخاص الذين نُقلوا من كوسوفو إلى سجون الشمال في صربيا، أصبحت موضوع مظاهرات عديدة يقوم بها أفراد أسر السجناء. |
There is an increasing danger that the global south will follow the disastrous consumer patterns of the Northern countries. | UN | وهناك خطر متزايد يتمثل في أن تحذو البلدان الواقعة جنوب الكرة الأرضية حذو بلدان الشمال في أنماط الاستهلاك الكارثية. |
At the moment, approximately 900 out of a total of 1,300 Nordic personnel are in this area of operations. | UN | وحاليا، يوجد حوالـــي ٩٠٠ مما مجموعه ٣٠٠ ١ من اﻷفراد التابعين لبلدان الشمال في منطقة العمليات هذه. |
Two-year B.A. course in social work at the University of the north in 1975 and 1976, with majors in social work, psychology and sociology. | UN | دراسة جامعية عامين ليسانس عن الخدمة الاجتماعية بجامعة الشمال في عامي ١٩٧٥، ١٩٧٦، مع التخصص في الخدمة الاجتماعية، وعلم النفس، وعلم الاجتماع. |
UNICEF staff from the north will participate in the training session although a similar study in the north is not being undertaken at the present time. | UN | وسيشارك موظفون تابعون لليونيسيف من الشمال في الدورة التدريبية رغم أنه لا يجري الاضطلاع حاليا بدراسة مماثلة في الشمال. |
We are firmly committed to helping the countries of the north eliminate the drugs that arrive in their countries by way of our territory as a place of transit. | UN | ونحن ملتزمون التزاما راسخا بمساعدة بلدان الشمال في القضاء على المخدرات التي تصلها عن طريق أراضينا كمكان للمرور العابر. |
Since the cessation of hostilities, residents of the north have begun to return en masse to their homes. | UN | ومنذ توقف الأعمال القتالية، بدأ سكان الشمال في العودة الجماعية إلى ديارهم. |
The south of the country remains under the control of the Government, while the north has been seized by the opposition, known as the Forces nouvelles. | UN | ولا يزال جنوب البلد تحت سيطرة الحكومة، بينما وقع الشمال في قبضة المعارضة، المعروفة باسم القوات الجديدة. |
Tensions between the Malian armed forces and the armed groups in the north, although signatories of a preliminary peace agreement with the Government, have also given rise to deadly clashes. | UN | وتسبّب أيضاً الجو المشحون بين القوات المالية المسلحة والجماعات المسلحة المنتشرة في الشمال في اشتباكات مميتة، وذلك مع أن هذه الجماعات وقّعت اتفاق سلام أولي مع الحكومة. |
The request also indicates that in 1994 and 1995, mines were laid by the Algerian army in 15 sites in the north. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن الجيش الجزائري زرع ألغاماً في 15 موقعاً في الشمال في عامي 1994 و1995. |
The migration of skilled health workers to countries of the north has made matters worse. | UN | وقد ساهمت هجرة الكفاءات في قطاع الصحة نحو بلدان الشمال في تعميق هذه الهوة. |
Other MINUSMA deployment locations in the north will be supported in the first phase only with land acquisition and drilling of wells. | UN | وسيتم دعم مواقع أخرى لانتشار البعثة المتكاملة في الشمال في المرحلة الأولى فقط باقتناء الأراضي وحفر الآبار. |
According to Lachin's deputy mayor, some 500 to 600 people live further north in the area's river valleys. | UN | وعلى حد قول نائب رئيس بلدية لاتشين، يسكن عدد يتراوح بين 500 و 600 نسمة إلى الشمال في وديان النهر الواقع بالمنطقة. |
565. The Chukchi autonomous area leads many Northern territories in providing information to the aborigine population. | UN | 565- وسبقت منطقة تشوكتشي المستقلة ذاتياً عدداً كبيراً من أقاليم الشمال في نشر برامج موجهة للشعوب الأصلية. |
Therefore, let me today recall the common Nordic approach to some of the basic issues. | UN | وعليه، فاسمحوا لي اليوم أن أذكر فقط بالنهج العام الذي تتبعه بلدان الشمال في بعض القضايا اﻷساسية. |
What's particularly troubling is the pattern of distribution, starting here in the north at Mount Logan and then following the upper airstream. | Open Subtitles | طريقة انتشار الظاهرة جغرافيّاً مربكة كليّاً تبدأ هنا في الشمال في جبل لوغان و من ثمّ تتبع موجة الرياح |