Changes in staffing will be met entirely through the redeployment of posts from within the Division, as set out in detail below. | UN | وسوف يتم تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين بصورة كاملة من خلال نقل الوظائف داخل الشُعبة على النحو الوارد بالتفصيل أدناه. |
The Division also relies on the evaluation capacity of the Independent Evaluation Unit of UNODC. | UN | وتعتمد الشُعبة أيضا على قدرة التقييم المتوفرة لدى وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
The Division is of the opinion that the standard index funds may not be in compliance with the Fund's policies prohibiting investments in tobacco and defence. | UN | وترى الشُعبة أن الصناديق القياسية النموذجية قد لا تتفق وسياسات الصندوق التي تحظر الاستثمار في مجال التبغ والدفاع. |
During the implementation of the necessary secure infrastructure, the Division recommended the use of the basket approach for increasing the equity weighting. | UN | وخلال تنفيذ الهياكل الأساسية المأمونة الضرورية، أوصت الشُعبة باستخدام نهج السلة من أجل زيادة عامل الترجيح في الأسهم. |
PFP will further reinforce its strategic engagement with the private sector and undertake advocacy activities to advance children's rights in the following ways: | UN | وستواصل الشُعبة تعزيز مشاركتها الاستراتيجية مع القطاع الخاص وستضطلع بأنشطة الدعوة لتعزيز حقوق الطفل بالطرق التالية: |
However, when requested by OIOS, the Division did not provide evidence of documented standard operating procedures on access control and monitoring procedures. | UN | إلا أنه عندما طلب منها المكتب، لم تقدم الشُعبة أدلة عن إجراءات التشغيل القياسية الموّثقة بشأن ضوابط الدخول وإجراءات الرصد. |
The documentation provided by the Division, for instance, did not define user roles and profiles to ensure internal checking within the application. | UN | فالوثائق التي قدمتها الشُعبة لم تُحدد، مثلا، أدوار المستخدمين ونبذة عنهم لكفالة التدقيق الداخلي ضمن التطبيق. |
The Division also did not provide any evidence that these control mechanisms were documented. | UN | ولم تقدم الشُعبة أيضا أي أدلة على توثيق آليات الرقابة هذه. |
The Division also did not have automated tools to perform vendor due diligence. | UN | ولا يوجد لدى الشُعبة أيضا أدوات آلية لبذل العناية الواجبة تجاه الموردين. |
It was noted in the report that the Division was constrained by the lack of permanent translation capacity and difficulties associated with recruiting freelancers in the Geneva area. | UN | ولوحظ في التقرير أن الشُعبة يعوقها نقص في القدرة الدائمة وصعوبات ترتبط بتوفير موظفين مستقلين في منطقة جنيف. |
It was therefore difficult for the Division to make a convincing case for a permanent increase in resources. | UN | وعليه، شق على الشُعبة أن تقدم من الحقائق القاطعة ما يؤيد طلب إمدادها بزيادة دائمة في الموارد. |
The Division also relies on the evaluation capacity of the Independent Evaluation Unit of the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | وتعتمد الشُعبة أيضا على قدرة التقييم التي تتوفر عليها وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
It was suggested that training materials be made available on the Division website. | UN | ويقترح نشر المواد التدريبية في موقع الشُعبة على شبكة الإنترنت. |
As part of technical capacity-building in this area, a workshop on industrial classification was held in collaboration with the United Nations Statistics Division. | UN | وقد عُقدت حلقة عمل حول التصنيف الصناعي بالتعاون مع الشُعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في إطار بناء القدرات الفنية في هذا المجال. |
In the energy sector, the Division has been helpful in facilitating the project approval process of the Global Environment Facility. | UN | وفي قطاع الطاقة، قدمت الشُعبة يد العون في تيسير عملية إقرار المشاريع في مرفق البيئة العالمية. |
The web sites of the Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner will be further improved to facilitate better communication. | UN | وسيتواصل تحسين موقعي شبكة الشُعبة والمفوضية ليتسنى تحسين الاتصال. |
The Division has a maintenance subcontract; repair of hardware; installations | UN | لدى الشُعبة تعاقد من الباطن؛ إصلاح الأجهزة؛ وتركيبها |
Responses to the Advisory Committee's observations and recommendations on the Division are provided in annex V.B to the present report. | UN | وترد في المرفق الخامس باء لهذا التقرير ردود على ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الشُعبة. |
PFP expenses are divided into three categories: development effectiveness, management, and special purpose. | UN | ونفقات الشُعبة مصنفة تحت ثلاث فئات: فعالية التنمية، والإدارة، والأغراض الخاصة. |
In 2014, fundable requests totalling $61 million were received by PFP versus a budget of $49 million. | UN | وتلقت الشُعبة طلبات قابلة للتمويل مجموعها 61 مليون دولار في عام 2014 مقابل ميزانية بمبلغ 49 مليون دولار. |
One resigned after the DAMR report was submitted to the Administrator. | UN | وقد استقال أحدهما بعد تقديم تقرير الشُعبة إلى مدير البرنامج. |
To that effect, officials consider that risk identification and analysis should be conducted at the time of setting the divisional objectives. | UN | ولهذا الغرض، يعتبر المسؤولون أن تحديد وتحليل المخاطر ينبغي أن يتم عند وضع أهداف الشُعبة. |
Agreements routinely raise issues within the competence of the General Legal Division (GLD) of OLA and are assigned to the Division for review. | UN | وغالبا ما تثير تلك الاتفاقات قضايا تقع ضمن اختصاص شُعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية وتحال إلى تلك الشُعبة لاستعراضها. |