"الشُعبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Division
        
    • PFP
        
    • DAMR
        
    • divisional
        
    • GLD
        
    Changes in staffing will be met entirely through the redeployment of posts from within the Division, as set out in detail below. UN وسوف يتم تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين بصورة كاملة من خلال نقل الوظائف داخل الشُعبة على النحو الوارد بالتفصيل أدناه.
    The Division also relies on the evaluation capacity of the Independent Evaluation Unit of UNODC. UN وتعتمد الشُعبة أيضا على قدرة التقييم المتوفرة لدى وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    The Division is of the opinion that the standard index funds may not be in compliance with the Fund's policies prohibiting investments in tobacco and defence. UN وترى الشُعبة أن الصناديق القياسية النموذجية قد لا تتفق وسياسات الصندوق التي تحظر الاستثمار في مجال التبغ والدفاع.
    During the implementation of the necessary secure infrastructure, the Division recommended the use of the basket approach for increasing the equity weighting. UN وخلال تنفيذ الهياكل الأساسية المأمونة الضرورية، أوصت الشُعبة باستخدام نهج السلة من أجل زيادة عامل الترجيح في الأسهم.
    PFP will further reinforce its strategic engagement with the private sector and undertake advocacy activities to advance children's rights in the following ways: UN وستواصل الشُعبة تعزيز مشاركتها الاستراتيجية مع القطاع الخاص وستضطلع بأنشطة الدعوة لتعزيز حقوق الطفل بالطرق التالية:
    However, when requested by OIOS, the Division did not provide evidence of documented standard operating procedures on access control and monitoring procedures. UN إلا أنه عندما طلب منها المكتب، لم تقدم الشُعبة أدلة عن إجراءات التشغيل القياسية الموّثقة بشأن ضوابط الدخول وإجراءات الرصد.
    The documentation provided by the Division, for instance, did not define user roles and profiles to ensure internal checking within the application. UN فالوثائق التي قدمتها الشُعبة لم تُحدد، مثلا، أدوار المستخدمين ونبذة عنهم لكفالة التدقيق الداخلي ضمن التطبيق.
    The Division also did not provide any evidence that these control mechanisms were documented. UN ولم تقدم الشُعبة أيضا أي أدلة على توثيق آليات الرقابة هذه.
    The Division also did not have automated tools to perform vendor due diligence. UN ولا يوجد لدى الشُعبة أيضا أدوات آلية لبذل العناية الواجبة تجاه الموردين.
    It was noted in the report that the Division was constrained by the lack of permanent translation capacity and difficulties associated with recruiting freelancers in the Geneva area. UN ولوحظ في التقرير أن الشُعبة يعوقها نقص في القدرة الدائمة وصعوبات ترتبط بتوفير موظفين مستقلين في منطقة جنيف.
    It was therefore difficult for the Division to make a convincing case for a permanent increase in resources. UN وعليه، شق على الشُعبة أن تقدم من الحقائق القاطعة ما يؤيد طلب إمدادها بزيادة دائمة في الموارد.
    The Division also relies on the evaluation capacity of the Independent Evaluation Unit of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وتعتمد الشُعبة أيضا على قدرة التقييم التي تتوفر عليها وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    It was suggested that training materials be made available on the Division website. UN ويقترح نشر المواد التدريبية في موقع الشُعبة على شبكة الإنترنت.
    As part of technical capacity-building in this area, a workshop on industrial classification was held in collaboration with the United Nations Statistics Division. UN وقد عُقدت حلقة عمل حول التصنيف الصناعي بالتعاون مع الشُعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في إطار بناء القدرات الفنية في هذا المجال.
    In the energy sector, the Division has been helpful in facilitating the project approval process of the Global Environment Facility. UN وفي قطاع الطاقة، قدمت الشُعبة يد العون في تيسير عملية إقرار المشاريع في مرفق البيئة العالمية.
    The web sites of the Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner will be further improved to facilitate better communication. UN وسيتواصل تحسين موقعي شبكة الشُعبة والمفوضية ليتسنى تحسين الاتصال.
    The Division has a maintenance subcontract; repair of hardware; installations UN لدى الشُعبة تعاقد من الباطن؛ إصلاح الأجهزة؛ وتركيبها
    Responses to the Advisory Committee's observations and recommendations on the Division are provided in annex V.B to the present report. UN وترد في المرفق الخامس باء لهذا التقرير ردود على ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الشُعبة.
    PFP expenses are divided into three categories: development effectiveness, management, and special purpose. UN ونفقات الشُعبة مصنفة تحت ثلاث فئات: فعالية التنمية، والإدارة، والأغراض الخاصة.
    In 2014, fundable requests totalling $61 million were received by PFP versus a budget of $49 million. UN وتلقت الشُعبة طلبات قابلة للتمويل مجموعها 61 مليون دولار في عام 2014 مقابل ميزانية بمبلغ 49 مليون دولار.
    One resigned after the DAMR report was submitted to the Administrator. UN وقد استقال أحدهما بعد تقديم تقرير الشُعبة إلى مدير البرنامج.
    To that effect, officials consider that risk identification and analysis should be conducted at the time of setting the divisional objectives. UN ولهذا الغرض، يعتبر المسؤولون أن تحديد وتحليل المخاطر ينبغي أن يتم عند وضع أهداف الشُعبة.
    Agreements routinely raise issues within the competence of the General Legal Division (GLD) of OLA and are assigned to the Division for review. UN وغالبا ما تثير تلك الاتفاقات قضايا تقع ضمن اختصاص شُعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية وتحال إلى تلك الشُعبة لاستعراضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus