Good news is, the teller managed to insert a dye pack. | Open Subtitles | الأنباء الجيدة هي أن مدير الصرافة نجح بوضع مغلف الصبغة |
The dye may sting when it enters your bloodstream. | Open Subtitles | قد تشعرين بحرقة حين تدخل الصبغة مجرى دمك |
The provisional nature results from review procedure processes external to the Department prior to the final adoption of the Manual. | UN | وترجع الصبغة المؤقتة للوثيقة إلى وجود إجراءات استعراض خارجة عن إدارة عمليات حفظ السلام قبل الاعتماد النهائي للدليل. |
I sense broad agreement among the membership about the urgency and nature of such measures. | UN | وأشعر بأن هناك اتفاقا عاما فيما بين الأعضاء على الصبغة الملحة لهذه التدابير وطبيعتها. |
Recalling also the international and non-commercial character of the Organization, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الصبغة الدولية وغير التجارية للمنظمة، |
Stressing that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, | UN | وإذ يشدد على أن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية، |
You're not gonna tell me that your love is dependent on pigment, are you? | Open Subtitles | لن تقولي لي بأن حبك يعتمد على الصبغة, أليس كذلك ؟ |
Okay, an anonymous buyer just ordered a boatload of dye. | Open Subtitles | حسنا ، مشتر مجهول أمر بحمولة سفينة من الصبغة. |
He says there's only one bank in the area that uses tear gas in their dye packs. | Open Subtitles | قال بأنّه يوجد بنك واحد فقط في المنطقة يستخدم الغاز المسيّل للدموع في حزمات الصبغة |
When a person applied to vote, his or her fingers were to be examined to determine whether they had already been marked with the dye. | UN | وعندما يتقدم الشخص بطلب التصويت تفحص أصابعه لاستبانة ما إذا كانت تحمل علامة الصبغة. |
These are all the locations where the dye has been spotted. | Open Subtitles | تلك هي جميع المواقع حيث تم رصد الصبغة الخاصة |
The blue dye they use... | Open Subtitles | الصبغة الزرقاء التي يستخدمونها تطبع على جلودهم |
Other topics that are of a very specific nature would be better dealt with in specialized forums. | UN | والمواضيع الأخرى ذات الصبغة المحددة تماما، من المستصوب التعامل معها في محافل متخصصة. |
Withdrawal of a declaration of recognition was a right of States, inherent in the unilateral nature of the declaration itself. | UN | ويعتبر سحب إعلان الاعتراف حقاً من حقوق الدول، متأصلاً في الصبغة الأحادية للإعلان ذاته. |
Reservations of such unspecified nature may contribute to undermining the basis of international human rights treaties. | UN | ويجوز أن تسهم التحفظات بهذه الصبغة غير المحددة في تقويض أساس المعاهدات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Stressing that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, | UN | وإذ يشدد على أن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية، |
The multilevel character of reducing emissions from deforestation was noted: | UN | :: وأشير إلى الصبغة المتعددة المستويات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات: |
The universalization of the Convention is a necessary condition to achieve the goal of an antipersonnel-mine-free world. | UN | فإضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية شرط ضروري لتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد. |
Commencing experiment 353... response to photo pigment protein in Mus musculus. | Open Subtitles | الشروعبتجربة353.. الإستجابة إلى البروتين الصبغة في الفأر الأسمر الرمادي. |
Did you ever think it just symbolizes a lack of melanin or pigment in the cells? | Open Subtitles | هل سبق وأن فكرتِ إنه يرمز لقلة الميلانين أو الصبغة في الخلايا؟ |
It would initially be necessary to decide jointly which elements of the present formula should be left intact and which needed to be rectified. | UN | وسيكون من المهم الاتفاق معا منذ البداية على العناصر التي لا تُمس من الصبغة الحالية والعناصر التي تعدل فيها. |
I suppose the emerging pigmentation in your affected iris could be the result of that foreign genetic strand. | Open Subtitles | و أفترض أن الصبغة المنبثقة , التى أصابت حدقتك, ممكن أن تكون ناتجة عن تلك الجينات الدخيلة |
In line with the professionalization of the justice system, the Secretary-General proposes to create a post of Legal Officer at the P-4 level to serve full time on the Panel of Counsel. | UN | ٦٨ - يقترح اﻷمين العام، انسجاما مع هدف إضفاء الصبغة التخصصية على نظام العدل، إنشاء وظيفة موظف قانوني برتبة ف - ٤ يعمل على أساس التفرغ في فريق الدفاع. |