It has since become an established fact that poverty is the root cause of many conflicts in the world, particularly in Africa. | UN | ولقد أصبح من الحقائق الراسخة اليوم أن الفقر هو السبب اﻷساسي للعديد من الصراعات في العالم، لا سيما في أفريقيا. |
What additional instruments can we as the Council bring to bear to help solve and, where possible, prevent conflicts in Africa? | UN | ما هي الأدوات الإضافية التي يمكن للمجلس تسخيرها للمساعدة في حل الصراعات في أفريقيا والحيلولة دون وقوعها كلما أمكن؟ |
The conflicts in Africa continue to destabilize our continent. | UN | ما زالت الصراعات في أفريقيا تزعزع استقرار قارتنا. |
Let me highlight four: first, conflict in key countries and regions. | UN | ودعوني أذكر أربعا منها: أولا، الصراعات في بلدان ومناطق رئيسية. |
Angola has served as a reference point for the resolution of several conflicts on the African continent. | UN | وكانت أنغولا بمثابة نقطة مرجعية لتسوية عدد من الصراعات في القارة الأفريقية. |
Many conflicts in the world stem from the breakdown of nation-States. | UN | إن الكثير من الصراعات في العالم تنشأ من تهالك الدول. |
Since development and peace are closely interrelated, Syria supports all efforts to end the conflicts in Africa. | UN | ونظرا للارتباط الوثيق بين السلام والتنمية فإن سورية تدعم جميع جهود إنهاء الصراعات في أفريقيا. |
Some conflicts in the world, however, are less visible. | UN | غير أن بعض الصراعات في العالم أقل بروزا. |
Indeed, the solution to most conflicts in recent history has been precisely in negotiation rather than in military victory. | UN | وفي الواقع أن حل أشد الصراعات في التاريخ الحديث ما برح يتمثل بالتحديد في التفاوض وليس في الانتصار العسكري. |
My delegation welcomes the role of the Council in the resolution of conflicts in the world, particularly in Africa. | UN | ويرحب وفدي بدور المجلس في تسوية الصراعات في العالم، ولا سيما في أفريقيا. |
The role of mediation as a tool for the settlement of disputes has renewed relevance today, given the number of conflicts in the world. | UN | ويكتسب دَور الوساطة، بصفتها أداة لتسوية النزاعات، أهمية متجددة اليوم، في ضوء عدد الصراعات في العالم. |
Cooperation rather than isolation should be the method for settling conflicts in the twenty-first century. | UN | فالتعاون، وليس العزلة، ينبغي أن يكون أسلوب تسوية الصراعات في القرن الحادي والعشرين. |
We support the efforts being made to resolve the conflicts in the Middle East, through coexistence of a Palestinian State with the State of Israel. | UN | ونؤيد الجهود التي تبذل حاليا لحل الصراعات في الشرق الأوسط من خلال تعايش دولة فلسطينية مع دولة إسرائيل. |
Nonetheless, it is regrettable that conflicts in certain parts of the world continue to undermine progress. | UN | ومع ذلك، يؤسفنا أن الصراعات في أجزاء معينة من العالم ما زالت تقوض التقدم. |
I refer to compensation to victims for the atrocities they suffered during the conflicts in the former Yugoslavia. | UN | وإنني أشير إلى تعويض الضحايا عن الفظائع التي عانوا منها خلال الصراعات في يوغوسلافيا السابقة. |
We believe that ensuring economic and social development is the best way to prevent conflicts in Africa. | UN | ونعتقد أن كفالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية أفضل وسيلة لمنع الصراعات في أفريقيا. |
During this decade, the number of conflicts in Africa has decreased. | UN | فقد انخفض عدد الصراعات في أفريقيا خلال هذا العقد. |
It focuses on the pressing need to improve the prevention and resolution of conflicts in Africa. | UN | وهو يركز على الحاجة الملحة إلى تحسين أنشطة منع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها. |
Investment was also discouraged by political instability or conflict in some countries. | UN | كما تقلص الاستثمار بفعل الاضطرابات السياسية أو الصراعات في بعض البلدان. |
Qatar saw in the continuation of conflict in various parts of the world a major obstacle to ending the violence and the physical abuse that women were suffering, particularly those living under foreign occupation. | UN | وترى قطر أن استمرار الصراعات في مختلف أنحاء العالم يشكل عقبة رئيسية تعرقل العمل الذي يتم القيام به لوضع حد للعنف والاعتداء اللذين تعاني منهما المرأة التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي. |
At the regional level, we recognize the value of all the initiatives that the African Union has taken to manage and settle conflicts on our continent. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، ننوه بقيمة جميع المبادرات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي لإدارة وحل الصراعات في قارتنا. |
We therefore understand the request to be an expression of interest that will be fulfilled with the signing of a peace agreement ending one of the longest conflicts of our era. | UN | لذلك، نتفهم الطلب بوصفه تعبيرا عن الاهتمام سيتم الوفاء به بتوقيع اتفاق سلام ينهي أحد أطول الصراعات في عصرنا. |
The report clearly shows that the Council acted with determination in dealing with a large number of conflicts around the world. | UN | ويبين التقرير بوضوح أن المجلس تصرف بعزم في معالجة عدد كبير من الصراعات في مختلف أنحاء العالم. |
Furthermore, bringing to justice perpetrators of crimes against humanity and war crimes contributes significantly to preventing the recurrence of those crimes, as well as to promoting the prevention of conflicts at their early stages. | UN | وعلاوة على ذلك، يسهم تقديم مرتكبي الجرائم ضد البشرية وجرائم الحرب إلى العدالة إسهاما كبيرا في منع تكرار حدوث تلك الجرائم بالإضافة إلى تعزيز منع نشوب الصراعات في مراحلها المبكرة. |
Japan attaches great importance to this question since it is these weapons that are actually killing people in various conflicts around the world. | UN | واليابان تولي أهمية كبيرة لهذه المسألة إذ أن هذه اﻷسلحة هي التي تقتل الناس بالفعل في مختلف الصراعات في أنحاء العالم. |
We are seeing good examples of conflict resolution in Africa. | UN | إننا نرى أمثلة طيبة على حل الصراعات في أفريقيا. |
Regardless of why conflicts are greater in times of economic adversity, how a society deals with them depends on the scope and quality of its conflict-management institutions. The Oxford University economist Paul Collier has shown that years of weak economic growth typically precede civil war in poor countries. | News-Commentary | وبصرف النظر عن الأسباب التي تجعل الصراعات أكبر في أوقات الشدة الاقتصادية، فإن الكيفية التي يتعامل بها المجتمع معها تتوقف على نطاق ونوعية مؤسسات إدارة الصراعات في المجتمع. وقد أظهر الخبير الاقتصادي بول كوليير من جامعة أكسفورد أن سنوات من النمو الاقتصادي الضعيف تسبق الحروب الأهلية عادة في الدول الفقيرة. وحتى بعد إرساء السلام، فإن احتمالات العودة إلى الصراع في هذه البلدان تكون مرتفعة عادة. |