Minors were reported to be the victims in 84 rape cases, while internal and cross-border child trafficking for the purpose of sexual or economic exploitation and inter-country adoption also remained a matter of concern. | UN | وأُفيدَ بأن ضحايا 84 حالة اغتصاب كانوا من القصر، بينما لا يزال الاتّجار بالأطفال على الصعيدين الداخلي والعابر للحدود لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي والتبني على الصعيد الدولي مبعث قلق. |
Public opinion, and both internal and outside pressures, have the potential to compromise or slow down the pace of the implementation of programmes. | UN | وهناك احتمال أن يعمل الرأي العام والضغوط على الصعيدين الداخلي والخارجي على تقويض أو إبطاء وتيرة هذه البرامج. |
It believes that it has lived up to and continues to honour these pledges through the action it has undertaken at domestic and international levels. | UN | وهي ترى أنها وفت وما زالت تفي بهذه التعهدات من خلال الإجراءات التي اتخذتها على الصعيدين الداخلي والدولي. |
The threats to domestic and international peace and security are, more than ever, interdependent. | UN | وقد أضحت تهديدات السلام والأمن على الصعيدين الداخلي والدولي مترابطة أكثر من أي وقت مضى. |
This progress has been possible through broad collaboration efforts, both internally and externally. | UN | وتحقق ذلك من خلال جهود التعاون الواسعة النطاق، على الصعيدين الداخلي والخارجي. |
Maintaining an international balance necessarily involves confidence-building measures, both domestically and externally. | UN | وتنطوي مسألة المحافظة على توازن دولي، بالضرورة، على وجود تدابير لبناء الثقة على الصعيدين الداخلي والخارجي. |
I am deeply convinced that a far-sighted policy, both internal and external, should be geared to the well-being of future generations. | UN | وإنني لعلـى اقتنـاع راسخ بأن السياسات المتبصرة، على الصعيدين الداخلي والخارجي، هي التي تستهدف رفاه اﻷجيال المقبلة. |
This must be not only in situations of belligerency, but also in cases of insurgency, rebellion and other armed conflict, both internal and international. | UN | وهذا يجب ألا يقتصر على حالات الحرب المعلنة فحسب، وإنما أن يسري أيضا على حالتي التمرد والعصيان وغيرهما من حالات الصراع المسلح، على الصعيدين الداخلي والدولي على حد سواء. |
China was currently introducing long-term economic reforms designed to create the necessary internal and external conditions for economic progress. | UN | وتقوم الصين حاليا بإدخال إصلاحات اقتصادية طويلة اﻷجل ترمي إلى إيجاد الشروط اللازمة على الصعيدين الداخلي والخارجي لتحقيق التقدم الاقتصادي. |
As such, the strategic advisory role of the Section, both internal and external, including engaging with high‐level national stakeholders, will be of greater importance. | UN | وبالتالي، فإن الدور الاستشاري الاستراتيجي الذي يضطلع به القسم على الصعيدين الداخلي والخارجي، بما في ذلك التعامل مع الجهات الوطنية المعنية، سيكتسب المزيد من الأهمية. |
A national security strategy was elaborated and presented to the National Security Council in early 2014, setting the country's internal and external security vision and serving as a reference document for the implementation of army reforms | UN | ووُضعت استراتيجية للأمن الوطني وقُدِّمت إلى مجلس الأمن القومي في أوائل عام 2014، وهي تحدد الرؤية الأمنية للبلد على الصعيدين الداخلي والخارجي، وتستخدم كوثيقة مرجعية لتنفيذ إصلاح الجيش. |
169. The Special Representative calls on Governments to make the protection of children a prominent feature of their domestic and international policy agenda. | UN | ١٦٩ - يطلب الممثل الخاص من الحكومات أن تجعل من حماية اﻷطفال جزءا رئيسيا من خططها السياسية على الصعيدين الداخلي والدولي. |
These efforts have resulted in creating a greater awareness at the domestic and international levels of the goals of this dialogue. | UN | وقد أثمرت هذه الجهود في خلق وعي أفضل، على الصعيدين الداخلي والخارجي، ﻷهداف هذا الحوار. |
91. Private investment, both domestic and foreign, was the most important source of long-term financing for development. | UN | 91 - والاستثمار الخاص، على الصعيدين الداخلي والخارجي، يشكل المصدر الرئيسي للتمويل الطويل الأجل للتنمية. |
Poverty makes these women easy prey for domestic and foreign traffickers in women. | UN | وهن يقعن، من جراء الفقر، ضحية للاتجار بالنساء على الصعيدين الداخلي والخارجي. |
Action point 1: Build/intensify a culture of communication internally and externally | UN | نقطة العمل ١: بناء/تكثيف ثقافة اتصال على الصعيدين الداخلي والخارجي |
The most important thing in all of this is that we have begun to decolonize Bolivia, both internally and externally. | UN | أكثر الأمور أهمية في كل هذه الأحداث أننا بدأنا بإنهاء الاستعمار في بوليفيا على الصعيدين الداخلي والخارجي. |
13. Brazil will also remain committed to tackling racism and racial discrimination, both domestically and internationally. | UN | 13 - وستظل البرازيل ملتزمة أيضا بالتصدي للعنصرية والتمييز العنصري على الصعيدين الداخلي والعالمي. |