ويكيبيديا

    "الصياغة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the wording
        
    • language that
        
    • wording that
        
    • the formulation
        
    • the language
        
    • language which
        
    • wording of
        
    • the drafting
        
    His delegation preferred the wording proposed by the Swiss Arbitration Association. UN وأضاف أن وفده يفضل الصياغة التي اقترحتها رابطة التحكيم السويسرية.
    the wording proposed by a State party and cited by Sir Nigel Rodley seemed to be a good solution. UN ولذلك، فإن الصياغة التي اقترحتها دولة طرف، والتي ذكرها سير نايجل رودلي، يبدو أنها حل جيد.
    He preferred the wording read out by the Secretariat. UN وقال إنه يفضل الصياغة التي تلتها اﻷمانة .
    His delegation favoured the language that appeared in brackets in the text of the draft article. UN وقال المتحدث إن وفده يفضل الصياغة التي وردت بين أقواس معقوفة في نص مشروع المادة.
    My delegation therefore believes that paragraph 8 should reflect the language that was adopted, and not a different draft. UN لذلك يعتقد وفدي أن الفقرة 8 ينبغي أن تتضمن الصياغة التي اعتُمدت، وليس مشروعا مختلفا.
    It needed to be adapted so as to reflect the wording that had been approved during the previous week. UN وارتأت أنها بحاجة إلى التعديل بحيث تعكس الصياغة التي تمت الموافقة عليها خلال الأسبوع السابق.
    the formulation proposed by Ms. Wedgwood was useful. UN وأضاف أن الصياغة التي اقترحتها السيدة ودجوود مفيدة.
    His delegation favoured the wording proposed by the representative of the United States of America. UN وقال إن وفده يؤثر الصياغة التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    the wording proposed by the representative of Venezuela clarified an otherwise confusing text. UN وأضاف أن الصياغة التي اقترحها ممثل فنزويلاً توضح نصاً قد يكون ملتبساً لولا ذلك.
    She therefore proposed using the wording of article 14. UN وبالتالي اقترحت استعمال الصياغة التي وردت بها المادة 14.
    It supported the wording suggested by the representative of Canada. UN وإن الوفد يؤيد الصياغة التي اقترحها ممثل كندا.
    It supported the wording suggested by the representative of Canada. UN وإن الوفد يؤيد الصياغة التي اقترحها ممثل كندا.
    It is not going to be perceived in those terms, and that is precisely why I am proposing the language that has been used by our colleague from Syria. UN ولن يُنظر إليها من هذا المنظور، وهذا على وجه التحديد ما يجعلنــي أقترح الصياغة التي استخدمها زميلنا من سوريا.
    The only difference is to be found in some language that takes into account the fact that in different regions, such as Africa, Asia and Europe, activities are taking place to prevent conflicts and to settle conflicts peacefully in order to contribute to peace-making and peace-building. UN والفارق الوحيد يكمن في الصياغة التي تأخذ في الحسبان أن أنشطة تجرى في مناطق مختلفة مثل آسيا وأفريقيا وأوروبا بهدف منع المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية بغية الاسهام في صنع السلم وبناء السلم.
    That was the language that had been used in the Rio+20 documents. UN وقال إنَّ تلك هي الصياغة التي استخدمت في وثائق ريو+20.
    Regarding paragraph 159, the wording that has been approved has considerably broadened the mandate of the proposed human rights organ. UN وبالنسبة إلى الفقرة 159 فإن الصياغة التي اعتُمدت قد وسَّعت بشكل كبير ولاية جهاز حقوق الإنسان المقترح.
    While an attempt could be made to make the meaning of the text more transparent, on balance it seems preferable to keep the same wording that was used in article 7 of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN ولئن كان بالإمكان بذل محاولة لجعل النص أكثر شفافية، فإنه يبدو من الأفضل عموما الإبقاء على نفس الصياغة التي استعملت في المادة 7 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Clearly, the formulation we have used is not our invention but based on principles that have been clearly accepted by the international community. UN ومن الواضح أن الصياغة التي استخدمناها ليست من اختراعنا بل إنها تستند إلى مبادئ وافق عليها بوضوح المجتمع الدولي.
    As an obvious attempt to predetermine the outcome of negotiations, this amendment in fact rejects the language proposed by the Chairman-in-Office. UN إن هذا التعديل، الذي يمثل محاولة واضحة لتحديد حصيلة المفاوضات مسبقا، يرفض في الواقع الصياغة التي اقترحها الرئيس.
    Mr. EKWALL (Sweden) noted that language which had not been accepted at the drafting session had been included in the final draft of the report. UN ١٣ - السيد اكوال )السويد(: أشار إلى أن الصياغة التي لم تقبل في جلسة صياغة المشروع، قد أدرجت في المشروع النهائي للتقرير.
    The Department acts as secretariat to the drafting committees which prepare the Court's draft decisions. UN وتعمل الإدارة بوصفها أمانة للجان الصياغة التي تعد مسودات قرارات المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد