Some concern was expressed as to why it had been considered necessary to deviate from the language used in the Hamburg Rules. | UN | وأعرب عن بعض القلق من السبب الذي من أجله اعتُبر أن من الضروري الخروج عن الصيغة المستخدمة في قواعد هامبورغ. |
It was agreed that the Secretariat should review the language used in paragraph 3 and align it with other paragraphs of draft article Y. | UN | واتفق على أن تعيد الأمانة النظر في الصيغة المستخدمة في الفقرة 3 وأن تجعلها متوائمة مع الفقرات الأخرى من مشروع المادة ص. |
Canada, 2007. format for submitting pursuant to Article 8 of the Stockholm Convention the information specified in Annex F of the Convention. | UN | كندا، 2007: الصيغة المستخدمة لتقديم المعلومات المحددة في المرفق واو بالاتفاقية، عملاً بالمادة 8 من اتفاقية استكهولم. |
Germany, 2007. format for submitting pursuant to Article 8 of the Stockholm Convention the information specified in Annex F of the Convention. | UN | ألمانيا، 2007: الصيغة المستخدمة لتقديم المعلومات المحددة في المرفق واو بالاتفاقية، عملاً بالمادة 8 من اتفاقية استكهولم. |
We have important doubts as to the formula used in article 54 (2). | UN | تساورنا شكوك كبيرة بشأن الصيغة المستخدمة في الفقرة 2 من المادة 54. |
Others pointed out that this was the wording used in article 1 of the Convention against Torture. | UN | وبيَّنت وفود أخرى أن هذه الصيغة هي الصيغة المستخدمة في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
While great emphasis has sometimes been placed on the difference between the formulations used in this provision and that contained in the equivalent article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights, it is not always recognized that there are also significant similarities. | UN | وبينما تم أحيانا التشديد بقوة على الاختلاف الموجود بين الصيغة المستخدمة في هذه المادة والصيغة المستخدمة في المادة 2 النظيرة لها من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإنه من غير المسلم به دوما أنه توجد أيضاً أوجه شبه ذات شأن. |
Another suggestion was to align the language of the footnote with the language used in the glossary with respect to control and ownership. | UN | وقُدِّم اقتراح آخر بمواءمة صيغة الحاشية مع الصيغة المستخدمة في مسرد المصطلحات بشأن السيطرة والملكية. |
the language used by the resolution may serve as an important indicator in this regard. | UN | ويمكن أن تكون الصيغة المستخدمة في هذا القرار بمثابة مؤشر هام في هذا الصدد. |
the language used in the draft resolutions is so clear and, therefore, understandable that our statement will be brief. | UN | إن الصيغة المستخدمة في مشاريع القرارات واضحة للغاية، وبالتالي سيكون بياننا موجزا. |
The view was expressed that the language used in most of the provisions of the draft was too imperative, and gave the impression that regional organizations were being instructed to undertake certain activities. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه أن الصيغة المستخدمة في معظم اﻷحكام الواردة في المشروع صيغة آمرة أكثر مما ينبغي، وتترك انطباعا مؤداه أنها تحمل توجيهات للمنظمات الاقليمية بممارسة أنشطة معينة. |
IPEN, 2007. International POPs Elimination Network. format for submitting pursuant to Article 8 of the Stockholm Convention the information specified in Annex F of the Convention. | UN | الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، 2007: الصيغة المستخدمة لتقديم المعلومات المحددة في المرفق واو بالاتفاقية، عملاً بالمادة 8 من اتفاقية استكهولم. |
Japan, 2007. format for submitting pursuant to Article 8 of the Stockholm Convention the information specified in Annex F of the Convention. | UN | اليابان، 2007: الصيغة المستخدمة لتقديم المعلومات المحددة في المرفق واو بالاتفاقية، عملاً بالمادة 8 من اتفاقية استكهولم. |
Mexico, 2007. format for submitting pursuant to Article 8 of the Stockholm Convention the information specified in Annex F of the Convention. | UN | المكسيك، 2007: الصيغة المستخدمة لتقديم المعلومات المحددة في المرفق واو بالاتفاقية، عملاً بالمادة 8 من اتفاقية استكهولم. |
However, the network deemed it necessary to reconsider the formula used for the CEB secretariat. | UN | بيد أن الشبكة رأت ضرورة إعادة النظر في الصيغة المستخدمة فيما يتعلق بميزانية أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
He cited as an example the formula used in Burundi to first build trust and then enable the parties to engage in non-controversial discussions. | UN | وذكر كمثال الصيغة المستخدمة في بوروندي لبناء الثقة أولا ثم تمكين الأطراف من الدخول في مناقشات غير خلافية. |
The Committee was informed that the formula used to determine the turnover rate was currently under review in order to make a distinction between reassignments between missions and separations from peacekeeping. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الصيغة المستخدمة لتحديد معدل الدوران تخضع للاستعراض في الوقت الراهن من أجل التمييز بين إعادة الانتداب بين البعثات وانتهاء الخدمة من العمل في مجال حفظ السلام. |
He favoured the wording used in article 16 of the UNCITRAL Conciliation Rules. | UN | وأضاف أنه يستصوب الصيغة المستخدمة في المادة 16 من قواعد الأونسيترال للتوفيق. |
The majority have been inspired by the wording used in United Nations policy documents on the matter. | UN | وقد استُوحيت معظم هذه التعاريف من الصيغة المستخدمة في وثائق سياسات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
While great emphasis has sometimes been placed on the difference between the formulations used in this provision and that contained in the equivalent article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights, it is not always recognized that there are also significant similarities. | UN | وبينما تم أحيانا التشديد بقوة على الاختلاف الموجود بين الصيغة المستخدمة في هذه المادة والصيغة المستخدمة في المادة 2 النظيرة لها من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإنه من غير المسلم به دوما أنه توجد أيضا أوجه شبه هامة. |
The Committee also indicated that it had been informed that the formula utilized to date for allocating resident auditors would be reviewed in the context of the proposals for funding the resource requirements of the Office of Internal Oversight Services and recalled that an analysis of the role, functions and requirements of the investigator programme, including regional hubs and resident investigator capacity, had been requested. | UN | كما أوضحت اللجنة أنها أُبلغت بأن الصيغة المستخدمة حتى الوقت الحاضر في تخصيص مراجعي الحسابات المقيمين سيتم استعراضها في إطار الاقتراحات المتعلقة بتمويل احتياجات مكتب خدمات الرقابات الداخلية من الموارد، وذكَّرت بأنه قد طُلب إجراء تحليل لدور ومهام واحتياجات برامج المحققين، بما في ذلك المراكز الإقليمية وقدرة المحققين المقيمين. |
Finally, the Working Group wishes to express its concern at the formulation used in article 23. | UN | وأخيراً، يود الفريق العامل أن يعرب عن قلقه إزاء الصيغة المستخدمة في المادة 23. |
That did not mean that there had been a change in Secretariat policy and that 10 per cent was now paid on all operations; the formula for reimbursement remained the same. | UN | وهذا لا يعني أن سياسة اﻷمانة العامة قد تغيرت وأنها أصبحت تضيف ١٠ في المائة في جميع العمليات؛ فلم يطرأ أي تغيير على الصيغة المستخدمة لتقدير المستحقات. |
Concern was also expressed that the formulation employed could apply to situations falling outside the ordinary concept of armed conflict, such as violent acts by drug cartels, criminal gangs, and domestic terrorists. | UN | وأُعرب عن القلق أيضاً لأن الصيغة المستخدمة يمكن أن تنطبق على الحالات التي تقع خارج نطاق المفهوم العادي للنزاع المسلح، مثل الأعمال العنيفة التي تقوم بها كارتيلات المخدرات، والعصابات الإجرامية، ويقوم بها الإرهابيون في الداخل. |