ويكيبيديا

    "الضروري إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary to establish
        
    • necessary to create
        
    • necessary to put
        
    • need to establish
        
    • essential to establish
        
    • necessary to build
        
    • necessary to set up
        
    • essential to create
        
    • need to be established
        
    For example, it might be necessary to establish a drafting committee, since the Conference was to adopt an important document. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون من الضروري إنشاء لجنة صياغة، نظرا لأنه يتعين على المؤتمر اعتماد وثيقة هامة.
    It also shows that it is necessary to establish functioning systems for providing consumer advice and education on financial services. UN وتبيّن أيضاً أن من الضروري إنشاء نظم قادرة على أداء وظيفتها في إسداء المشورة للمستهلكين وتثقيفهم بخصوص الخدمات المالية.
    It had become necessary to establish a contact point outside the service activity to vitalize networks and provide better dissemination of the project and its results. UN وأضحى من الضروري إنشاء مركز خارجي لهذه الخدمة العامة لتنشيط الشبكات ذات الصلة وتأمين نشر المعلومات عن هذا المشروع ونتائجه على نحو أفضل.
    It is therefore necessary to create a translation capacity in-house. UN ولذلك فمن الضروري إنشاء قدرات للترجمة في داخل المستشفى.
    It might be necessary to put into place mechanisms ensuring coordination and information-sharing process between the parties concerned. UN وقد يكون من الضروري إنشاء آليات تكفل عملية التنسيق وتبادل المعلومات بين الأطراف المعنية.
    Moving forward, there will be a need to establish the remaining transitional institutions, including the Transitional Constitutional Court and the High Council on Communication. UN وبغية المضي قدما، سيكون من الضروري إنشاء المؤسسات الانتقالية المتبقية بما فيها المحكمة الدستورية الانتقالية والمجلس الأعلى للتواصل.
    It also was necessary to establish an international mechanism to promote the transfer of environmentally sound technology to the developing countries on preferential and concessional terms. UN كما أن من الضروري إنشاء آلية دولية تعزز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا الى البلدان النامية بشروط تفضيلية وتساهلية.
    It will therefore be necessary to establish economic and social safety nets that will secure fundamental needs in crisis situations. UN لذلك، سيكون من الضروري إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي والاقتصادي بحيث تكفل تلبية الحاجات الأساسية في حالات الأزمات.
    They agreed that it was necessary to establish an institutional mechanism for ensuring such synergies. UN واتفقوا على أن من الضروري إنشاء آلية مؤسسية لكفالة أوجه التآزر هذه.
    Nevertheless, it had been necessary to establish effective mechanisms at the regional and local levels for the implementation of the federal legislation. UN وبالرغم من ذلك، كان من الضروري إنشاء آليات فعالة على الصعيدين الإقليمي والمحلي لتنفيذ التشريع الاتحادي.
    As a result, the Court felt that it was necessary to establish a subcommittee, set up in 1997, to examine the Registry's working methods. UN ونتيجة لذلك ارتأت المحكمة أن من الضروري إنشاء لجنة فرعية، شكلت في عام 1997، للنظر في أساليب عمل قلم المحكمة.
    It is therefore necessary to establish new mechanisms outside of the traditional strategic doctrines. UN ولذلك، فمن الضروري إنشاء آليات جديدة خارج نطاق المذاهب الاستراتيجية التقليدية.
    For a more strict supervision of respect for minimum payments, it is necessary to establish a labour inspectorate. UN ومن أجل رقابة أكثر صرامة على احترام الحد الأدنى للمبالغ المدفوعة، من الضروري إنشاء دائرة للتفتيش على العمل.
    It was therefore necessary to establish a mechanism that would allow immediate access to funds when a special commission was urgently established to investigate human rights violations. UN ولذلك من الضروري إنشاء آلية تسمح بالحصول على التمويل فورا عندما يجري بصورة عاجلة إنشاء لجنة خاصة من أجل التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    This underscores that it is necessary to establish subsidiary bodies on all four core issues in order to make progress. UN وهذا يؤكد أن من الضروري إنشاء هيئات فرعية تعنى بكل القضايا الأساسية الأربع لتحقيق تقدم.
    In order to build global support for the Alliance and support the implementation of its initiatives internationally, it is necessary to create strong regional networks. UN في سبيل حشد الدعم العالمي للتحالف ودعم تنفيذ مبادراته على الصعيد الدولي، من الضروري إنشاء شبكات إقليمية قوية.
    When resource reallocation is required to profit from trade liberalization, it is necessary to create institutions that will facilitate such reallocation. UN وعندما يلزم إعادة تخصيص الموارد للاستفادة من تحرير التجارة، من الضروري إنشاء مؤسسات تسهل هذه الخطوة.
    It is thus necessary to put in place a debt resolution mechanism aimed at guaranteeing a speedy and fair resolution of sovereign debt crises. UN ولهذا، فمن الضروري إنشاء آلية لتسوية الديون بهدف ضمان تسوية سريعة وعادلة لأزمات الديون المستحقة على الدول.
    In its resolution 1/1, the Conference agreed on the need to establish an appropriate and effective mechanism to assist in the review of the implementation of the Convention. UN 2- واتفق المؤتمر في قراره 1/1 على أنّ من الضروري إنشاء آلية مناسبة وفعالة للمساعدة على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    It is essential to establish and support local mechanisms for coordination, the open sharing of information and the development of consistent mine awareness messages. UN ومن الضروري إنشاء وتدعيم آليات محلية للتنسيق وتقاسم المعلومات بشكل صريح، ووضع رسائل متسقة للتوعية باﻷلغام.
    With the subsequent allocation of additional land and the completion of the design, it has become necessary to build internal access roads at an estimated cost of $130,000. UN ومع تخصيص أرض إضافية لاحقا واستكمال التصميم، صار من الضروري إنشاء طرق داخلية تقدر تكلفتها بمبلغ 000 130 دولار.
    It was also necessary to set up special funds, encourage venture capital from overseas and introduce mutual credit guarantee schemes. UN كما أنه من الضروري إنشاء صناديق خاصة وتشجيع رأس المال المجازف الوافد من الخارج وإحداث برامج تعاونية لضمان الائتمانات.
    It was essential to create the necessary infrastructure and provide for the development of human resources. UN ومن الضروري إنشاء البنى الأساسية اللازمة وتوفير سبل تنمية الموارد البشرية.
    Information systems need to be established and/or adjusted in order to improve the coordination and circulation of information at the national and local levels. UN فمن الضروري إنشاء و/أو تعديل نظم معلومات تهدف إلى تحسين عملية تنسيق المعلومات وتعميمها على الصعيدين الوطني والمحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد