For example, it might be necessary to establish a drafting committee, since the Conference was to adopt an important document. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يكون من الضروري إنشاء لجنة صياغة، نظرا لأنه يتعين على المؤتمر اعتماد وثيقة هامة. |
It also shows that it is necessary to establish functioning systems for providing consumer advice and education on financial services. | UN | وتبيّن أيضاً أن من الضروري إنشاء نظم قادرة على أداء وظيفتها في إسداء المشورة للمستهلكين وتثقيفهم بخصوص الخدمات المالية. |
It had become necessary to establish a contact point outside the service activity to vitalize networks and provide better dissemination of the project and its results. | UN | وأضحى من الضروري إنشاء مركز خارجي لهذه الخدمة العامة لتنشيط الشبكات ذات الصلة وتأمين نشر المعلومات عن هذا المشروع ونتائجه على نحو أفضل. |
It is therefore necessary to create a translation capacity in-house. | UN | ولذلك فمن الضروري إنشاء قدرات للترجمة في داخل المستشفى. |
It might be necessary to put into place mechanisms ensuring coordination and information-sharing process between the parties concerned. | UN | وقد يكون من الضروري إنشاء آليات تكفل عملية التنسيق وتبادل المعلومات بين الأطراف المعنية. |
Moving forward, there will be a need to establish the remaining transitional institutions, including the Transitional Constitutional Court and the High Council on Communication. | UN | وبغية المضي قدما، سيكون من الضروري إنشاء المؤسسات الانتقالية المتبقية بما فيها المحكمة الدستورية الانتقالية والمجلس الأعلى للتواصل. |
It also was necessary to establish an international mechanism to promote the transfer of environmentally sound technology to the developing countries on preferential and concessional terms. | UN | كما أن من الضروري إنشاء آلية دولية تعزز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا الى البلدان النامية بشروط تفضيلية وتساهلية. |
It will therefore be necessary to establish economic and social safety nets that will secure fundamental needs in crisis situations. | UN | لذلك، سيكون من الضروري إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي والاقتصادي بحيث تكفل تلبية الحاجات الأساسية في حالات الأزمات. |
They agreed that it was necessary to establish an institutional mechanism for ensuring such synergies. | UN | واتفقوا على أن من الضروري إنشاء آلية مؤسسية لكفالة أوجه التآزر هذه. |
Nevertheless, it had been necessary to establish effective mechanisms at the regional and local levels for the implementation of the federal legislation. | UN | وبالرغم من ذلك، كان من الضروري إنشاء آليات فعالة على الصعيدين الإقليمي والمحلي لتنفيذ التشريع الاتحادي. |
As a result, the Court felt that it was necessary to establish a subcommittee, set up in 1997, to examine the Registry's working methods. | UN | ونتيجة لذلك ارتأت المحكمة أن من الضروري إنشاء لجنة فرعية، شكلت في عام 1997، للنظر في أساليب عمل قلم المحكمة. |
It is therefore necessary to establish new mechanisms outside of the traditional strategic doctrines. | UN | ولذلك، فمن الضروري إنشاء آليات جديدة خارج نطاق المذاهب الاستراتيجية التقليدية. |
For a more strict supervision of respect for minimum payments, it is necessary to establish a labour inspectorate. | UN | ومن أجل رقابة أكثر صرامة على احترام الحد الأدنى للمبالغ المدفوعة، من الضروري إنشاء دائرة للتفتيش على العمل. |
It was therefore necessary to establish a mechanism that would allow immediate access to funds when a special commission was urgently established to investigate human rights violations. | UN | ولذلك من الضروري إنشاء آلية تسمح بالحصول على التمويل فورا عندما يجري بصورة عاجلة إنشاء لجنة خاصة من أجل التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان. |
This underscores that it is necessary to establish subsidiary bodies on all four core issues in order to make progress. | UN | وهذا يؤكد أن من الضروري إنشاء هيئات فرعية تعنى بكل القضايا الأساسية الأربع لتحقيق تقدم. |
In order to build global support for the Alliance and support the implementation of its initiatives internationally, it is necessary to create strong regional networks. | UN | في سبيل حشد الدعم العالمي للتحالف ودعم تنفيذ مبادراته على الصعيد الدولي، من الضروري إنشاء شبكات إقليمية قوية. |
When resource reallocation is required to profit from trade liberalization, it is necessary to create institutions that will facilitate such reallocation. | UN | وعندما يلزم إعادة تخصيص الموارد للاستفادة من تحرير التجارة، من الضروري إنشاء مؤسسات تسهل هذه الخطوة. |
It is thus necessary to put in place a debt resolution mechanism aimed at guaranteeing a speedy and fair resolution of sovereign debt crises. | UN | ولهذا، فمن الضروري إنشاء آلية لتسوية الديون بهدف ضمان تسوية سريعة وعادلة لأزمات الديون المستحقة على الدول. |
In its resolution 1/1, the Conference agreed on the need to establish an appropriate and effective mechanism to assist in the review of the implementation of the Convention. | UN | 2- واتفق المؤتمر في قراره 1/1 على أنّ من الضروري إنشاء آلية مناسبة وفعالة للمساعدة على استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
It is essential to establish and support local mechanisms for coordination, the open sharing of information and the development of consistent mine awareness messages. | UN | ومن الضروري إنشاء وتدعيم آليات محلية للتنسيق وتقاسم المعلومات بشكل صريح، ووضع رسائل متسقة للتوعية باﻷلغام. |
With the subsequent allocation of additional land and the completion of the design, it has become necessary to build internal access roads at an estimated cost of $130,000. | UN | ومع تخصيص أرض إضافية لاحقا واستكمال التصميم، صار من الضروري إنشاء طرق داخلية تقدر تكلفتها بمبلغ 000 130 دولار. |
It was also necessary to set up special funds, encourage venture capital from overseas and introduce mutual credit guarantee schemes. | UN | كما أنه من الضروري إنشاء صناديق خاصة وتشجيع رأس المال المجازف الوافد من الخارج وإحداث برامج تعاونية لضمان الائتمانات. |
It was essential to create the necessary infrastructure and provide for the development of human resources. | UN | ومن الضروري إنشاء البنى الأساسية اللازمة وتوفير سبل تنمية الموارد البشرية. |
Information systems need to be established and/or adjusted in order to improve the coordination and circulation of information at the national and local levels. | UN | فمن الضروري إنشاء و/أو تعديل نظم معلومات تهدف إلى تحسين عملية تنسيق المعلومات وتعميمها على الصعيدين الوطني والمحلي. |