ويكيبيديا

    "الضعيفة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of vulnerable
        
    • for vulnerable
        
    • weak
        
    • vulnerable in
        
    • the vulnerable
        
    • in vulnerable
        
    • fragile
        
    • all vulnerable
        
    • s vulnerable
        
    • to vulnerable
        
    • among vulnerable
        
    • the most vulnerable
        
    In recent years, we have introduced ambitious and comprehensive social welfare programmes to improve the living standards of vulnerable segments of our society. UN في السنوات الأخيرة أدخلنا برامج رفاه اجتماعي طموحة وشاملة لتحسين مستويات المعيشة في القطاعات الضعيفة في مجتمعنا.
    Bangladesh. Survival and development rights of vulnerable groups are ensured within an environmentally sustainable Framework UN بنغلاديش: تكفل حقوق الفئات الضعيفة في البقاء والتنمية ضمن إطار مستدام بيئياً
    We are aware of the consequences it has for vulnerable communities and regions in our countries. UN ونحن نعي عواقبه على المجتمعات المحلية والمناطق الضعيفة في بلداننا.
    The new municipal administrations have included the action plan for vulnerable indigenous communities in their municipal and departmental development plans. UN وقامت الإدارات البلدية الجديدة بإدراج خطة العمل المتعلقة بمجتمعات الشعوب الأصلية الضعيفة في خطط التنمية في البلديات والمقاطعات.
    The private sector is the weak link in African economies. UN ويشكل القطاع الخاص الحلقة الضعيفة في الأنظمة الاقتصادية الأفريقية.
    Among some stakeholders there is high praise for UNDP systems relative to the weak administrations in the countries where it operates. UN وتحظى نظم البرنامج الإنمائي بين بعض أصحاب المصلحة بتقدير كبير بالقياس النسبي للإدارات الضعيفة في البلدان التي يعمل بها.
    The burden of malaria is highest among children under five years of age, pregnant women and the vulnerable in society. UN إن عبء الإصابة بالملاريا يبلغ أعلاه بين الأطفال دون سن الخامسة والحوامل والفئات الضعيفة في المجتمع.
    The intention is to emphasise the need for equity and access to development opportunities for the vulnerable groups in society. UN والقصد من ذلك هو التأكيد على ضرورة العدل وإتاحة سبل الحصول على فرص التنمية للفئات الضعيفة في المجتمع.
    66. Bangladesh - Survival and development rights of vulnerable groups are ensured within an environmentally sustainable framework. The evaluation made eight recommendations. UN 66 - بنغلادش - حقوق الفئات الضعيفة في البقاء والتنمية مكفولة ضمن إطار مستدام بيئيا: انبثقت عن التقييم ثماني توصيات.
    Indigenous peoples are also referred to implicitly as members of vulnerable groups in several other guidelines. UN كما يشار إلى الشعوب الأصلية ضمنياً على أنهم من أفراد الفئات الضعيفة في مبادئ توجيهية عديدة أخرى.
    The global economic crisis has heightened the need to develop and strengthen measures that ensure the inclusion of vulnerable groups in the mainstream development framework. UN وقد زادت الأزمة الاقتصادية العالمية الحاجة إلى وضع وتعزيز تدابير تكفل إدماج الفئات الضعيفة في الإطار الإنمائي الرئيسي.
    These changes affected food insecurity and eroded the coping mechanisms of vulnerable communities. UN وتؤثر هذه التغيرات في انعدام الأمن الغذائي وتقهقر آليات المجتمعات الضعيفة في التصدي لها.
    :: The World Food Programme (WFP) conducts a large programme of food for vulnerable groups in the eastern provinces of the country. UN :: يدير برنامج الأغذية العالمي برنامجا كبيرا لتقديم الغذاء للفئات الضعيفة في المقاطعات الشرقية في البلد؛
    Fuelwood distribution for vulnerable groups started at Ngara towards the end of 1997. UN وبدأ توزيع الحطب على الفئات الضعيفة في نغارا في أواخر عام ١٩٩٧.
    ◦ A National social protection strategy for vulnerable groups in the Democratic Republic of the Congo; UN :: استراتيجية وطنية تستهدف توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This crucial part of the project cycle is still a weak part of the Programme and further development is needed. UN وهذا الجانب الحاسم من دورة المشروع لا يزال هو الحلقة الضعيفة في البرنامج وتقوم الحاجة إلى مواصلة تطويره.
    It was noted that, in Africa, weak economies had responded to the demand for illicit drugs from developed countries. UN وأشير إلى أن الاقتصادات الضعيفة في أفريقيا تجاوبت مع الطلب على المخدّرات غير المشروعة من جانب البلدان المتقدمة.
    Africa has been a weak link in the chain of the struggle for improved governance in the world over the last 50 years. UN لقد كانت أفريقيا الحلقة الضعيفة في سلسلة الكفاح لتحسين الحكم في العالم طوال السنوات الخمسين الماضية.
    Those with physical and mental disabilities are especially vulnerable in rural communities. UN والنساء الريفيات المعوَّقات بدنياً وعقلياً هن بصفة خاصة من الفئات الضعيفة في المجتمعات الريفية.
    United Nations agencies and their partners contributed significantly to the provision of educational services, particularly for the vulnerable in remote and war-affected areas. UN ساهمت وكالات الأمم المتحدة وشركائها بدرجة كبيرة في توفير الخدمات التعليمية، ولا سيما للفئات الضعيفة في المناطق النائية والمناطق المتضررة من الحرب.
    We understand that that may result in cutbacks in humanitarian projects in vulnerable countries in regions such as ours. UN وندرك أنه يمكن أن ينتج عن ذلك انكماش في المشاريع الإنسانية في البلدان الضعيفة في المناطق مثل منطقتنا.
    The United Nations and regional organizations must also cooperate closely to integrate fragile States into the world economy. UN ويجب أن تتعاون الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية تعاونا وثيقا أيضا لإدماج الدول الضعيفة في الاقتصاد العالمي.
    Her Government remained firmly committed to ensuring the inclusion of issues affecting all vulnerable groups in the national development agenda. UN ولا تزال حكومتها ملتزمة التزاماً أكيداً بضمان إدراج القضايا التي تؤثر على الفئات الضعيفة في خطة التنمية الوطنية.
    The international community must also redouble its own efforts to provide a secure environment, especially for Kosovo's vulnerable minorities. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يضاعف جهوده لتوفير بيئة آمنة، وبخاصة للأقليات الضعيفة في كوسوفو.
    The National Emergency Employment Programme is designed to provide labour-intensive employment to vulnerable groups across the country. UN وقد صمم البرنامج الوطني للعمالة الطارئة لتوفير فرص العمل المكثف للفئات الضعيفة في أنحاء البلد.
    A comprehensive review of food insecurity among vulnerable indigenous populations was undertaken. UN فيما يتعلق بهذه المسألة، جرى الاستعراض الكامل لخصائص مشكلة الأمن الغذائي لدى الشعوب الأصلية الضعيفة في كولومبيا.
    Consequently, the victims of this policy are the most vulnerable sectors of the targeted States. UN ثم إن ضحايا سياسة كهذه هم من فئات المجتمع الضعيفة في الدولة المستهدفة لفرض الحظر عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد