ويكيبيديا

    "الضغط من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • press
        
    • pressure
        
    • pushing
        
    • pressing
        
    • push
        
    • lobbying
        
    • lobby
        
    • lobbied
        
    • pressed
        
    • shall be of
        
    • stress of
        
    :: press for new mandates in UN agencies and the Security Council that include the needs of older persons UN :: الضغط من أجل صدور ولايات جديدة في وكالات الأمم المتحدة ومجلس الأمن تتضمن احتياجات كبار السن.
    Australia is continuing to press for a start to FMCT negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva. UN وهـي تواصل الضغط من أجل بدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    It must be brought about on the basis of maximum respect for partners, without pressure from any side and without unnecessary commotion or declarations. UN وينبغي القيام به من خلال إعمال أقصى قدر من الاحترام ﻹرادة الشركاء دون ممارسة الضغط من أي طرف، ودون مزايدات أو تصريحات.
    The aim is to prevent pressure being applied to witnesses or their having to suffer retribution because of evidence they give. UN والهدف هو منع الضغط من أن يطبق على الشهود أو جعلهم يعانون من القصاص بسبب الشهادة التي أدلوا بها.
    Let us keep pushing on disarmament and nonproliferation. UN دعونا نواصل الضغط من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We must keep on pressing for the development and adoption of strategies that mitigate, and build resilience to, the impact of climate change. UN وينبغي لنا أن نواصل الضغط من أجل وضع واعتماد استراتيجيات تخفف أثر تغير المناخ وتعزز القدرة على مواجهته.
    He asked how the Special Representative intended to press for that approach. UN وسأل كيف تنوي الممثلة الخاصة الضغط من أجل تبيني هذا النهج.
    We thus call upon all Member States to press for the expeditious reform of the Security Council. UN ولذلك نناشد جميع الدول الأعضاء الضغط من أجل سرعة إصلاح مجلس الأمن.
    The Office of the High Representative will continue to press for action on the Palic case, which, despite its longevity, remains under active investigation. UN وسيواصل المكتب الضغط من أجل البت في قضية باليتش التي لا تزال قيد التحقيق الفعلي بالرغم من طول أمدها.
    In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الضغط من أجل إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الضغط من أجل إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    I am well aware that the pressure for progress towards the ultimate goal of nuclear disarmament will not go away. UN فأنا أدرك جيد الإدراك أن الضغط من أجل تحقيق تقدم صوب الهدف الأمثل لنزع السلاح النووي لن يزول.
    Most have serious illnesses and are rejected by their families, often as a result of pressure from their communities. UN وغالبيتهن يعانين من أمراض خطيرة وقد تخلت عنهن أسرهن وذلك في أغلب الأحيان بسبب الضغط من مجتمعاتهن.
    It will release some pressure off your legs, okay? Open Subtitles سوف يحرر بعض الضغط من على ساقكِ، إتفقنا؟
    One of the reasons for this is the pressure to focus efforts on those deemed the greatest security threat. UN ويتمثل أحد أسباب هذا الأمر في الضغط من أجل تركيز الجهود على أولئك الذين يمثلون التهديد الأمني الأخطر.
    When he returned, he started to pressure Dmitry again to make him confess. UN وحينما عاد بدأ في الضغط من جديد على ديمتري لحمله على الاعتراف.
    I'll keep pushing through the diplomatic red tape. Open Subtitles سنستمر في الضغط من خلال الروتين الدبلوماسي.
    For its part, the Security Council had been pressing for peace and national reconciliation and has continued to urge all parties to pursue the path of dialogue. UN ويواصل مجلس الأمن من جانبه الضغط من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية وحثّ جميع الأطراف على اعتماد الحوار.
    States parties agreed to support the enhanced implementation of the Convention and pledged to push for sustainable progress on the Action Plan. UN واتفقت الدول الأطراف على دعم التنفيذ المعزز للاتفاقية، وتعهدت الضغط من أجل تحقيق تقدم مستدام بشأن خطة العمل.
    We are lobbying for a review of those criteria. UN ونحن نمارس الضغط من أجل استعراض تلك المعايير.
    Labour and women's groups should lobby for policies to ensure: UN وينبغي أن تمارس الجماعات العمالية والنسائية الضغط من أجل سياسات تضمن:
    Among other successes, the network had successfully lobbied for a bill on social protection in Kyrgyzstan, which was currently being implemented. UN ومن بين نجاحاتها الأخرى، نجحت الشبكة في الضغط من أجل قانون يتعلق بالحماية الاجتماعية في كازاخستان، يجري تنفيذه حالياً.
    While the President and ruling party insisted that BNUB had fulfilled its mandate, the opposition and civil society organizations pressed for its continuation. UN وفيما أصر الرئيس والحزب الحاكم على أن المكتب قد أنجز ولايته، مارست المعارضة ومنظمات المجتمع المدني الضغط من أجل استمرار وجوده.
    The pressure-relief devices shall be of a type that will resist dynamic forces including liquid surge. UN وتكون وسائل تخفيف الضغط من نوع يقاوم القوى الدينامية بما في ذلك تموّج السائل.
    I suppose we both spared ourselves the stress of this nightmare. Open Subtitles أعتقد أن كلانا وفر على نفسه الضغط من هذا الكابوس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد