:: press for new mandates in UN agencies and the Security Council that include the needs of older persons | UN | :: الضغط من أجل صدور ولايات جديدة في وكالات الأمم المتحدة ومجلس الأمن تتضمن احتياجات كبار السن. |
Australia is continuing to press for a start to FMCT negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | وهـي تواصل الضغط من أجل بدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
It must be brought about on the basis of maximum respect for partners, without pressure from any side and without unnecessary commotion or declarations. | UN | وينبغي القيام به من خلال إعمال أقصى قدر من الاحترام ﻹرادة الشركاء دون ممارسة الضغط من أي طرف، ودون مزايدات أو تصريحات. |
The aim is to prevent pressure being applied to witnesses or their having to suffer retribution because of evidence they give. | UN | والهدف هو منع الضغط من أن يطبق على الشهود أو جعلهم يعانون من القصاص بسبب الشهادة التي أدلوا بها. |
Let us keep pushing on disarmament and nonproliferation. | UN | دعونا نواصل الضغط من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار. |
We must keep on pressing for the development and adoption of strategies that mitigate, and build resilience to, the impact of climate change. | UN | وينبغي لنا أن نواصل الضغط من أجل وضع واعتماد استراتيجيات تخفف أثر تغير المناخ وتعزز القدرة على مواجهته. |
He asked how the Special Representative intended to press for that approach. | UN | وسأل كيف تنوي الممثلة الخاصة الضغط من أجل تبيني هذا النهج. |
We thus call upon all Member States to press for the expeditious reform of the Security Council. | UN | ولذلك نناشد جميع الدول الأعضاء الضغط من أجل سرعة إصلاح مجلس الأمن. |
The Office of the High Representative will continue to press for action on the Palic case, which, despite its longevity, remains under active investigation. | UN | وسيواصل المكتب الضغط من أجل البت في قضية باليتش التي لا تزال قيد التحقيق الفعلي بالرغم من طول أمدها. |
In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. | UN | وبصفة خاصة، تواصل السويد الضغط من أجل إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. | UN | وبصفة خاصة، تواصل السويد الضغط من أجل إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
I am well aware that the pressure for progress towards the ultimate goal of nuclear disarmament will not go away. | UN | فأنا أدرك جيد الإدراك أن الضغط من أجل تحقيق تقدم صوب الهدف الأمثل لنزع السلاح النووي لن يزول. |
Most have serious illnesses and are rejected by their families, often as a result of pressure from their communities. | UN | وغالبيتهن يعانين من أمراض خطيرة وقد تخلت عنهن أسرهن وذلك في أغلب الأحيان بسبب الضغط من مجتمعاتهن. |
It will release some pressure off your legs, okay? | Open Subtitles | سوف يحرر بعض الضغط من على ساقكِ، إتفقنا؟ |
One of the reasons for this is the pressure to focus efforts on those deemed the greatest security threat. | UN | ويتمثل أحد أسباب هذا الأمر في الضغط من أجل تركيز الجهود على أولئك الذين يمثلون التهديد الأمني الأخطر. |
When he returned, he started to pressure Dmitry again to make him confess. | UN | وحينما عاد بدأ في الضغط من جديد على ديمتري لحمله على الاعتراف. |
I'll keep pushing through the diplomatic red tape. | Open Subtitles | سنستمر في الضغط من خلال الروتين الدبلوماسي. |
For its part, the Security Council had been pressing for peace and national reconciliation and has continued to urge all parties to pursue the path of dialogue. | UN | ويواصل مجلس الأمن من جانبه الضغط من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية وحثّ جميع الأطراف على اعتماد الحوار. |
States parties agreed to support the enhanced implementation of the Convention and pledged to push for sustainable progress on the Action Plan. | UN | واتفقت الدول الأطراف على دعم التنفيذ المعزز للاتفاقية، وتعهدت الضغط من أجل تحقيق تقدم مستدام بشأن خطة العمل. |
We are lobbying for a review of those criteria. | UN | ونحن نمارس الضغط من أجل استعراض تلك المعايير. |
Labour and women's groups should lobby for policies to ensure: | UN | وينبغي أن تمارس الجماعات العمالية والنسائية الضغط من أجل سياسات تضمن: |
Among other successes, the network had successfully lobbied for a bill on social protection in Kyrgyzstan, which was currently being implemented. | UN | ومن بين نجاحاتها الأخرى، نجحت الشبكة في الضغط من أجل قانون يتعلق بالحماية الاجتماعية في كازاخستان، يجري تنفيذه حالياً. |
While the President and ruling party insisted that BNUB had fulfilled its mandate, the opposition and civil society organizations pressed for its continuation. | UN | وفيما أصر الرئيس والحزب الحاكم على أن المكتب قد أنجز ولايته، مارست المعارضة ومنظمات المجتمع المدني الضغط من أجل استمرار وجوده. |
The pressure-relief devices shall be of a type that will resist dynamic forces including liquid surge. | UN | وتكون وسائل تخفيف الضغط من نوع يقاوم القوى الدينامية بما في ذلك تموّج السائل. |
I suppose we both spared ourselves the stress of this nightmare. | Open Subtitles | أعتقد أن كلانا وفر على نفسه الضغط من هذا الكابوس |