ويكيبيديا

    "الضمانات الإجرائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • procedural guarantees
        
    • procedural safeguards
        
    • due process
        
    • of the Guarantees
        
    Some other delegations considered that the same procedural guarantees should be afforded to aliens legally and illegally present. UN وارتأت وفود أخرى تخويل نفس الضمانات الإجرائية للأجانب الحاضرين بصفة قانونية والأجانب الحاضرين بصفة غير قانونية.
    Article 9 sets forth procedural guarantees that extend to anyone deprived of their liberty. UN أما المادة 9 فإنها تضع الضمانات الإجرائية التي يمكن أن يستفيد منها كل شخص محروم من حريته.
    Once he has passed the frontier, however, State practice frequently allows him to benefit from certain procedural guarantees. UN غير أنه بمجرد ما يعبر الحدود، كثيرا ما تسمح له ممارسة الدولة بالاستفادة من بعض الضمانات الإجرائية.
    Primary concerns were the overly broad definition of terrorism and a number of procedural safeguards that appeared to have been compromised. UN وتتعلق الشواغل الأساسية بتعريف الإرهاب بصورة فضفاضة إلى حد كبير والانتقاص، على ما يبدو، من عدد من الضمانات الإجرائية.
    It should not be permissible for bilateral agreements to be concluded that directly or indirectly took away or derogated from those procedural safeguards. UN ويجب ألا يسمح بإبرام أية اتفاقات ثنائية تنتقص من تلك الضمانات الإجرائية أو تقلل من شأنها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    The training course also addressed the issue of procedural safeguards that protect the rights of persons living with HIV. UN وتصدّت الدورة التدريبية كذلك لقضية الضمانات الإجرائية التي تحمي حقوق العاملين المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية.
    Moreover, they must correspond to a legitimate interest, be proportional and respect certain procedural guarantees. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تخضع هذه القيود لمصلحة مشروعة وأن تكون متناسبة وأن يُتقيد فيها ببعض الضمانات الإجرائية.
    Substantive issue: Admissibility ratione materiae Minimum procedural guarantees of defence in criminal trial UN المسائل الموضوعية: الضمانات الإجرائية الدنيا للدفاع في محاكمة جنائية
    Substantive issue: Admissibility ratione materiae Minimum procedural guarantees of defence in criminal trial UN المسائل الموضوعية: الضمانات الإجرائية الدنيا للدفاع في محاكمة جنائية
    Australia provides a range of procedural guarantees as required under the above articles. UN وتنص أستراليا على طائفة من الضمانات الإجرائية حسبما تطلب بموجب المواد أعلاه.
    Non-derogable procedural guarantees in relation to the protection of human rights should always remain in force in order to protect individuals in situations where certain rights were themselves derogable in a state of emergency. UN وينبغي أن تظل الضمانات الإجرائية غير القابلة للتقييد فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان. نافذة على الدوام بغية حماية الأفراد في ظروف تكون فيها بعض الحقوق قابلة للتقييد في حالة الطوارئ.
    Paragraph 16 would address the issue of procedural guarantees in relation to rights that were subject to derogation. UN وستتناول الفقرة 16 مسألة الضمانات الإجرائية فيما يتعلق بالحقوق التي تخضع للتقييد.
    That position extended the non—derogable nature of certain rights to all procedural guarantees essential for the protection of those rights. UN فهذا الموقف وسّع طبيعة بعض الحقوق التي لا يمكن عدم التقيد بها ليشمل جميع الضمانات الإجرائية الضرورية لحماية هذه الحقوق.
    These procedural guarantees are crucial to ensure compliance with the absolute prohibition of torture. UN وهذه الضمانات الإجرائية ذات أهمية حاسمة لكفالة الامتثال للحظر القاطع للتعذيب.
    Minimum procedural safeguards should be interpreted in a manner that provides the greatest possible protection of the rights of detained individuals. UN وينبغي تفسير الضمانات الإجرائية الدنيا بطريقة توفر أكبر قدر ممكن من الحماية لحقوق الأفراد المحتجزين.
    Some minimal procedural safeguards should be recognized as applicable to all aliens. UN واعتبر أنه ينبغي الإقرار ببعض الضمانات الإجرائية الدنيا بوصفها تنطبق على جميع الأجانب.
    procedural safeguards effectively excluded any evidence obtained under torture. UN وتستبعد الضمانات الإجرائية بصورة فعالة أي أدلة يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب.
    The delegation might wish to clarify that matter, by indicating what procedural safeguards existed. UN وأضاف أنه ربما كان بوسع الوفد أن يوضح هذه المسألة، من خلال بيان الضمانات الإجرائية المتاحة.
    The Commission's assistance in judicial proceedings is subject to data protection and other procedural safeguards. UN وتخضع المساعدة التي تقدمها اللجنة في الإجراءات القضائية لحماية البيانات وغيرها من الضمانات الإجرائية.
    procedural safeguards are essential to prevent abuses in the application of the law. UN وتعتبر الضمانات الإجرائية أساسية لمنع التجاوزات في تطبيق القوانين.
    Article 24 also stresses that protective measures should not prejudice the rights of the defendant, including the right to due process. UN وتشدد المادة 24 أيضاً على ضرورة عدم مساس تدابير الحماية بحقوق المدعى عليه، بما في ذلك حقه في الضمانات الإجرائية.
    Sir Nigel RODLEY, referring to procedural and other guarantees, said that there should be a specific reference to article 6, not because of the Guarantees specifically mentioned in that article, but because it required the death penalty to be in conformity with other provisions of the Covenant. UN 67- السير نايجل رودلي قال مشيراً إلى الضمانات الإجرائية وغيرها من الضمانات إنه ينبغي إيراد إشارة محددة إلى المادة 6، ليس لأن الضمانات مذكورة بالتحديد في هذه المادة، وإنما لأنها تقتضي أن تتوافق عقوبة الإعدام مع سائر أحكام العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد