ويكيبيديا

    "الطرف أن تتخذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • party should take
        
    • party to take
        
    • party to adopt
        
    • party should adopt
        
    • party must take
        
    • party to undertake
        
    • party take
        
    • party should see
        
    • party should ensure
        
    • party should introduce
        
    The State party should take specific measures to end the practice of corporal punishment in all circumstances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لوضع حد لممارسة العقوبة البدنية في كل الأماكن.
    Furthermore, the State party should take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم تكرر انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party should take practical steps, including through legislative measures, where appropriate, to put an end to corporal punishment in all settings. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية، بما في ذلك تدابير تشريعية عند الاقتضاء، لوضع حد للعقاب البدني في جميع السياقات.
    In particular, the Committee is concerned about those women and girls affected by violence during periods of conflict and political and institutional instability, and requests the State party to take adequate steps to support them. UN وعلى وجه التحديد، يساور اللجنة القلق إزاء النساء والفتيات اللاتي طالتهن يد العنف أثناء فترات النزاع وعدم الاستقرار السياسي والمؤسسي، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ خطوات كافية من أجل دعمهن.
    The Committee also calls upon the State party to take additional measures to promote equality in marriage and family relations, taking into account the Committee's general recommendation No. 21. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير إضافية لتعزيز المساواة بين الجنسين في مسائل الزواج والعلاقات الأسرية على نحو يراعي ما أوردته اللجنة في توصيتها العامة 21.
    The State party should take practical steps, including through legislative measures where appropriate, to put an end to corporal punishment in all settings. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية، بما في ذلك تدابير تشريعية عند الاقتضاء، لوضع حدٍ للعقاب البدني في جميع الحالات.
    The State party should take practical steps, including through legislative measures where appropriate, to put an end to corporal punishment in all settings. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية، بما في ذلك تدابير تشريعية عند الاقتضاء، لوضع حد للعقاب البدني في جميع الحالات.
    The State party should take immediate and effective measures against such practices. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة لمكافحة هذه الممارسات.
    The State party should take concrete measures in this regard, including a review of its laws in line with the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة في هذا الصدد، تشمل إعادة النظر في قوانينها لمواءمتها مع أحكام العهد.
    The State party should take concrete measures in this regard, including a review of its laws in line with the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة في هذا الصدد، تشمل إعادة النظر في قوانينها لمواءمتها مع أحكام العهد.
    The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في كل الأوساط.
    The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقاب البدني في كل الأوساط.
    Paragraph 16: The State party should take measures towards the abolition of corporal punishment as a lawful sanction. UN الفقرة 16: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإلغاء العقوبة البدنية بوصفها عقوبة لا تخالف القانون.
    The State party should take effective measures to eliminate trafficking in persons and afford greater protection to victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة للقضاء على الاتجار بالأشخاص وتقديم المزيد من الحماية للضحايا.
    The Committee requests the State party to take effective measures to prevent discrimination against undocumented migrants. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد المهاجرين غير الموثَّقين.
    It requests the State party to take measures to reduce the occurrence of vesico-vaginal fistula and provide medical support to those affected by it. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتخفيض حالات الإصابة بالناسور المثاني المهبلي، وأن تقدم الدعم الطبي للائي يصبن به.
    It also calls on the State party to take measures to prevent and stop underage marriages. UN وتهيب أيضا بالدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع حالات الزواج دون السن القانونية ووقفها.
    It also calls on the State party to take measures to prevent and stop underage marriages. UN وتهيب أيضا بالدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع حالات الزواج دون السن القانونية ووقفها.
    It requests the State party to take measures to reduce the occurrence of vesico-vaginal fistula and provide medical support to those affected by it. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتخفيض حالات الإصابة بالناسور المثاني المهبلي، وأن تقدم الدعم الطبي للائي يصبن به.
    The Committee also requests the State party to adopt measures aimed at reducing the vulnerability of women and girls to traffickers. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تهدف إلى الحد من استضعاف النساء والفتيات أمام المتاجرين بالأشخاص.
    The State party should adopt effective measures to prevent the use of excessive force during evictions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع الاستخدام المفرط للقوة خلال عمليات الإخلاء.
    The State party must take positive, effective steps to guarantee the rights of people belonging to all minorities. UN يجب على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير إيجابية وفعالة لضمان حقوق الأشخاص المنتمين إلى جميع الأقليات.
    The Committee also requests the State party to undertake targeted measures to promote a culture of tolerance throughout its territory by, inter alia, encouraging media to produce materials and programmes to combat the growing problem of intolerance and xenophobia. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير هادفة لتعزيز ثقافة تسامح في جميع أراضي البلد وذلك بطرق منها تشجيع وسائط الإعلام على إنتاج مواد وبرامج لمكافحة اشتداد مشكلة التعصب وكره الأجانب.
    Therefore, should the State party take a decision to deport the author, it must observe the provisions of the Covenant, including article 7. UN وبالتالي، إذا أرادت الدولة الطرف أن تتخذ قراراً بترحيل صاحب البلاغ، فيجب أن تتقيد بأحكام العهد، بما في ذلك المادة 7.
    The State party should see to it that serious human rights violations committed during the dictatorship do not go unpunished. Specifically, it should ensure that those suspected of being responsible for such acts are in fact prosecuted. Additional steps should be taken to establish individual responsibility. UN يتوجب على الدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لعدم استمرار الإفلات من العقاب على ما ارتكب أثناء فترة الحكم الديكتاتوري من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان؛ لا سيما بضمان المقاضاة الفعلية للمشتبه بمسؤوليتهم عن تلك الانتهاكات.كما يجب اتخاذ تدابير إضافية لتحديد المسؤوليات الفرديـة.
    The State party should ensure that its officials refrain from making statements which could encourage the stigmatization of refugees and applicants for refugee status. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ إجراءات لمنع موظفيها من إبداء تصريحات تشجع على وصم اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Noting the 2003 National Action Plan to prevent domestic violence, the State party should introduce measures to prevent and punish violence against women, including fair standards of proof. UN تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية لمنع العنف الأسري المعتمدة في عام 2003 وترى أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه مع مراعاة معايير إقامة الحجة العادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد