ويكيبيديا

    "الطرف أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • party or
        
    • party and
        
    • parties or
        
    • party concerned or
        
    • side or
        
    • party nor
        
    It may well be that the party or parties do not wish to be bound by the rules of admissibility of evidence in the place of arbitration. UN ومن الممكن تماما ألاّ يكون لدى الطرف أو الأطراف رغبة في التقيّد بقواعد مقبولية الأدلة في مكان التحكيم.
    Any bilateral or multilateral agreement on this subject concluded by the State party or to which it may have acceded and the impact they have had; UN أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت إليه ومدى ما كان له من أثر؛
    Absence of a party or failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. UN ولا يشكل عدم مثول الطرف أو عدم دفاعه عن قضيته عقبة أمام استمرار الإجراءات.
    For seven years, Iraq has been promised by one party or another that its patience, endurance and cooperation with IAEA and the Special Commission will lead to the lifting of the embargo. UN من هذا الطرف أو ذاك.. بأن صبره.. وتحمله.. وتعاونه مع الوكالة واللجنة الخاصة سيؤدي إلى رفع الحصار..
    However, it is concerned about the lack of information regarding a comprehensive national migration policy containing measures aimed at assisting migrant workers and their family members either present in or in transit through the State party, and those who are nationals of the State party or their family members in other countries. UN وعلى الرغم من ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء قلة المعلومات عن وجود سياسة للهجرة متكاملة على الصعيد الوطني تتضمن تدابير لمعالجة وضع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الدولة الطرف أو الذين يعبُرون الدولة الطرف، وكذلك وضع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من مواطني الدولة الطرف في الخارج.
    Any bilateral or multilateral agreement on this subject concluded by the State party or to which it may have acceded and the impact they have had; UN أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت إليه ومدى ما كان له من أثر؛
    In that event it shall so inform the other party or parties. UN وفي تلك الحالة، يبلغ الطرف أو الأطراف الأخرى بذلك.
    Any bilateral or multilateral agreement on this subject concluded by the State party or to which it may have acceded and the impact they have had; UN أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت إليه ومدى ما كان له من أثر؛
    Although the Commission has no enforcement powers its presence is noticeable in that it highlights abuses of human rights whether perpetuated by the State party or any other body and therefore discourages further abuses. UN وعلى الرغم من عدم تمتع اللجنة بسلطات تنفيذية، فإن وجودها ملموس لأنها تسلط الضوء على انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدولة الطرف أو أي هيئة أخرى وتثني بالتالي عن انتهاكات أخرى.
    However, they did not yield a positive outcome owing mainly to the absence of one party or the other considered to be key players in resolving this issue. UN ولكنها لم تؤد إلى نتائج إيجابية، ويعود ذلك بصفة أساسية إلى غياب هذا الطرف أو ذاك من الأطراف التي تعتبر أساسية في حل هذه المشكلة.
    Any bilateral or multilateral agreement on this subject concluded by the State party or to which it may have acceded and the impact they have had; UN أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت إليه ومدى ما كان له من أثر؛
    The identification of the party or parties to the transaction; UN :: تحديد هوية الطرف أو الأطراف في المعاملة؛
    Reports are only made public with the consent of the State party or NPM concerned. UN ولا تُنشر التقارير إلاّ بموافقة الدولة الطرف أو الآلية الوقائية الوطنية المعنية.
    The notification may be revoked at any time by that party or non-Party. UN ويجوز لذلك الطرف أو غير الطرف في أي وقت إلغاء هذا الإخطار.
    The notification may be revoked at any time by that party or non-Party. UN ويجوز لذلك الطرف أو غير الطرف في أي وقت إلغاء هذا الإخطار.
    Any bilateral or multilateral agreement on this subject concluded by the State party or to which it may have acceded and the impact they have had; UN أي اتفاق ثنائي أو متعدد اﻷطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت اليه ومدى ما كان له من أثر؛
    It was suggested that reference might instead be made to the party or person that issued the counter-guaranty letter. UN واقترح أن تكون اﻹشارة بدلا من ذلك إلى الطرف أو الشخص الذي أصدر خطاب الكفالة المقابلة.
    Reports are only made public with the consent of the State party or NPM concerned. UN ولا تُنشر التقارير إلاّ بموافقة الدولة الطرف أو الآلية الوقائية الوطنية المعنية.
    65. In the absence of a permanent independent prosecutorial office, a case could only be brought before a court on complaint from a State party or the Security Council. UN ٦٥ - وفي غياب مكتب اتهام دائم ومستقل فإنه يمكن فقط تقديم الدعوى الى المحكمة بناء على شكوى من الدولة الطرف أو مجلس اﻷمن.
    3. Mr. KLEIN said that the information provided was not adequate and the Committee needed fuller information both from the State party and from other sources. UN 3- السيد كلاين قال إن المعلومات المقدمة غير كافية وإن اللجنة تحتاج الى معلومات إضافية، سواء من الدولة الطرف أو من مصادر أخرى.
    In its general comment No. 32 (2007), the Human Rights Committee noted that the concept of " suit at law " was based on the nature of the rights in question rather than on the status of one of the parties or the particular forum provided by domestic legal systems for the determination of particular rights. UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32(2007) أن مفهوم " دعوى مدنية " يستند إلى طبيعة الحق المعني وليس إلى وضع الطرف أو المحفل المحدد الذي وفرته النظم القانونية المحلية للفصل في حقوق بعينها().
    1. The Committee or the working group established under rule 106 or a special rapporteur designated under rule 106, paragraph 3, may request, through the Secretary-General, the State party concerned or the author of the communication to submit additional written information, clarifications of observations relevant to the question of admissibility of the communication. UN المادة ١٠٨ ١ - يجوز ﻷي من اللجنة أو الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ١٠٦ أو المقرر الخاص، بموجب الفقرة ٣ من المادة ١٠٦، أن يطلب، من خلال اﻷمين العام، من الدولة الطرف أو من مقدم البلاغ تقديم معلومات وايضاحات كتابية عن أي ملاحظات تتصل بمسألة مقبولية البلاغ.
    Nor is any distinction made between the number of deaths caused by one side or the other, with a view to establishing responsibility. UN كما أن البعثة لا تميز البتة بين عدد الأشخاص الذين قتلوا على يد هذا الطرف أو ذاك لتحديد المسؤوليات.
    He has received no information either on the nature of the intervention made by the State party nor its outcome. UN وقال إنه لم يتلق أية معلومات سواء فيما يتعلق بطبيعة تدخُّل الدولة الطرف أو بالنتائج التي أسفر عنها هذا التدخُّل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد