ويكيبيديا

    "الطريقة المستخدمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • method used
        
    • the way
        
    • method employed
        
    • the method
        
    • methodology used
        
    • method of
        
    • the modality
        
    • modality used
        
    • method applied
        
    However, the opacity of the method used to determine membership dues negatively affected the public’s perception of the United Nations. UN على أن غموض هذه الطريقة المستخدمة في تحديد رسوم العضوية يؤثر سلبا على نظرة الجمهور إلى اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, he indicated that in some cases it would not be possible to report either estimates or the method used to provide such information. UN كما أشار إلى أنه سيتعذر عليها في بعض الحالات الإبلاغ عن معلومات تقديرية أو عن الطريقة المستخدمة لتوفير تلك المعلومات.
    The method used for the reclassification consisted of categorizing costs according to the following: UN وتمثلت الطريقة المستخدمة لإجراء إعادة التصنيف هذه في تصنيف التكاليف وفقا لما يلي :
    As such, the team noted that the way resources and delegation of authority were managed in the Indonesia office would be worth studying. UN ولهذا، أشار الفريق إلى أن الطريقة المستخدمة في إدارة الموارد وتفويض السلطة في مكتب إندونيسيا تستحق الدراسة.
    I think it gets most of its bad rap because of the method employed in performing it. Open Subtitles اعتقد انه يحصل على معظم صيته السيئ. بسبب الطريقة المستخدمة في أداءه.
    But we must also look afresh at the method used to allocate responsibility for United Nations costs. UN ولكننا يجب علينا أيضا أن ننظر من جديد في الطريقة المستخدمة في توزيع المسؤوليات عن تكاليف الأمم المتحدة.
    (i) the method used to identify the signatory; UN `1 ' الطريقة المستخدمة في تعيين هوية الموقّع؛
    (iv) the method used to identify the signature holder; UN `٤` الطريقة المستخدمة في تعيين هوية حائز التوقيع ؛
    His delegation would therefore support an amendment stating that the method used should associate the party with the information contained in the communication. UN ولهذا فإن وفده سيؤيد إجراء تعديل بأن الطريقة المستخدمة ينبغي أن تربط الطرف بالمعلومات الواردة في الخطاب الالكتروني.
    The proof should not, on the other hand, be confined to extraneous evidence that disregarded the method used. UN ومن الجهة الأخرى، ينبغي ألا يقتصر الإثبات على أدلة خارجية تتجاهل الطريقة المستخدمة.
    (i) The method used to identify the signatory; UN ' 1` الطريقة المستخدمة في تعيين هوية الموقّع؛
    This is the same method used in 1991. UN وهي نفس الطريقة المستخدمة في تعداد عام 1991.
    CTC would welcome information about the method used to coordinate their activities. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي أي معلومات حول الطريقة المستخدمة لتنسيق أنشطتها.
    CTC would welcome information about the method used to coordinate the work of bodies tasked with the implementation of Resolution provisions. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالحصول على معلومات بشأن الطريقة المستخدمة لتنسيق عمل الهيئات المكلفة بتنفيذ أحكام القرار.
    Despite the request of the Panel that it clarify the basis or method used to calculate its estimated loss of profits, Inter Sea did not provide an explanation. UN وبالرغم من طلب الفريق إلى إنتر سي أن توضح القاعدة أو الطريقة المستخدمة لحساب الكسب الفائت المقدر، فإنها لم تقدم أي شرح.
    It was recalled that draft article 18 provided the standard for assessing the reliability of the method used to establish control. UN واستُذكِر أنَّ مشروع المادة 18 قدَّم معياراً لتقييم مدى موثوقية الطريقة المستخدمة في إرساء السيطرة.
    The method used has been to solicit information on the costs related to deployment from all troop-contributing countries. UN وكانت الطريقة المستخدمة هي طلب معلومات عن التكاليف المتعلقة بالنشر من جميع البلدان المساهمة بقوات.
    On the national level, the way in which information is collected and analysed, and made accessible, requires urgent attention as the basis to monitor the implementation of health-related programmes and efforts. UN وعلى الصعيد الوطني، فإن الطريقة المستخدمة لجمع المعلومات وتحليلها، وإتاحتها، تتطلب اهتماما عاجلا بوصفها أساسا لرصد تنفيذ البرامج والجهود المتعلقة بالصحة.
    " You have argued that the method employed to carry out capital punishment in California is cruel and inhuman, in itself. UN " لقد تذرعت بأن الطريقة المستخدمة في تنفيذ عقوبة اﻹعدام في كاليفورنيا قاسية ولا إنسانية في حد ذاتها.
    It was Member States that should decide on the report's main theme and revise the methodology used to produce it, for only then could it constitute a source of reliable and objective information. UN والدول الأعضاء هي التي ينبغي لها أن تحدد الموضوع الرئيسي، وأن تنقح الطريقة المستخدمة في صياغته، وهذا هو السبيل الوحيد لتكوين مصدر معلومات موثوقة وموضوعية.
    They considered that the current method of calculating the allowance created income inequity between various levels of General Service staff. UN وأن الطريقة المستخدمة حاليا لحساب البدل توجد تفاوتا جائرا في الدخل بين المستويات المختلفة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Contractors should be required to submit annual audited financial statements to the United Nations, irrespective of the modality employed. UN وينبغي أن يطلب من المتعهدين تقديم بيانات مالية سنوية مراجعة إلى اﻷمم المتحدة، بغض النظر عن الطريقة المستخدمة.
    Definition added to include the modality used at UNFPA and not previously defined in the FRRs. UN أضيف التعريف لإدراج الطريقة المستخدمة لدى الصندوق والتي لم يسبق تعريفها في النظام المالي والقواعد المالية.
    The first report from 2001 concluded that the unadjusted GPG was 12-19 pct. depending on the method applied. UN وخلص التقرير الأول من عام 2001 إلى أن نسبة الفجوة غير المعدلة في الأجور بين الجنسين تراوحت بين 12 و19 في المائة وذلك حسب الطريقة المستخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد