However, the opacity of the method used to determine membership dues negatively affected the public’s perception of the United Nations. | UN | على أن غموض هذه الطريقة المستخدمة في تحديد رسوم العضوية يؤثر سلبا على نظرة الجمهور إلى اﻷمم المتحدة. |
Furthermore, he indicated that in some cases it would not be possible to report either estimates or the method used to provide such information. | UN | كما أشار إلى أنه سيتعذر عليها في بعض الحالات الإبلاغ عن معلومات تقديرية أو عن الطريقة المستخدمة لتوفير تلك المعلومات. |
The method used for the reclassification consisted of categorizing costs according to the following: | UN | وتمثلت الطريقة المستخدمة لإجراء إعادة التصنيف هذه في تصنيف التكاليف وفقا لما يلي : |
As such, the team noted that the way resources and delegation of authority were managed in the Indonesia office would be worth studying. | UN | ولهذا، أشار الفريق إلى أن الطريقة المستخدمة في إدارة الموارد وتفويض السلطة في مكتب إندونيسيا تستحق الدراسة. |
I think it gets most of its bad rap because of the method employed in performing it. | Open Subtitles | اعتقد انه يحصل على معظم صيته السيئ. بسبب الطريقة المستخدمة في أداءه. |
But we must also look afresh at the method used to allocate responsibility for United Nations costs. | UN | ولكننا يجب علينا أيضا أن ننظر من جديد في الطريقة المستخدمة في توزيع المسؤوليات عن تكاليف الأمم المتحدة. |
(i) the method used to identify the signatory; | UN | `1 ' الطريقة المستخدمة في تعيين هوية الموقّع؛ |
(iv) the method used to identify the signature holder; | UN | `٤` الطريقة المستخدمة في تعيين هوية حائز التوقيع ؛ |
His delegation would therefore support an amendment stating that the method used should associate the party with the information contained in the communication. | UN | ولهذا فإن وفده سيؤيد إجراء تعديل بأن الطريقة المستخدمة ينبغي أن تربط الطرف بالمعلومات الواردة في الخطاب الالكتروني. |
The proof should not, on the other hand, be confined to extraneous evidence that disregarded the method used. | UN | ومن الجهة الأخرى، ينبغي ألا يقتصر الإثبات على أدلة خارجية تتجاهل الطريقة المستخدمة. |
(i) The method used to identify the signatory; | UN | ' 1` الطريقة المستخدمة في تعيين هوية الموقّع؛ |
This is the same method used in 1991. | UN | وهي نفس الطريقة المستخدمة في تعداد عام 1991. |
CTC would welcome information about the method used to coordinate their activities. | UN | وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي أي معلومات حول الطريقة المستخدمة لتنسيق أنشطتها. |
CTC would welcome information about the method used to coordinate the work of bodies tasked with the implementation of Resolution provisions. | UN | وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالحصول على معلومات بشأن الطريقة المستخدمة لتنسيق عمل الهيئات المكلفة بتنفيذ أحكام القرار. |
Despite the request of the Panel that it clarify the basis or method used to calculate its estimated loss of profits, Inter Sea did not provide an explanation. | UN | وبالرغم من طلب الفريق إلى إنتر سي أن توضح القاعدة أو الطريقة المستخدمة لحساب الكسب الفائت المقدر، فإنها لم تقدم أي شرح. |
It was recalled that draft article 18 provided the standard for assessing the reliability of the method used to establish control. | UN | واستُذكِر أنَّ مشروع المادة 18 قدَّم معياراً لتقييم مدى موثوقية الطريقة المستخدمة في إرساء السيطرة. |
The method used has been to solicit information on the costs related to deployment from all troop-contributing countries. | UN | وكانت الطريقة المستخدمة هي طلب معلومات عن التكاليف المتعلقة بالنشر من جميع البلدان المساهمة بقوات. |
On the national level, the way in which information is collected and analysed, and made accessible, requires urgent attention as the basis to monitor the implementation of health-related programmes and efforts. | UN | وعلى الصعيد الوطني، فإن الطريقة المستخدمة لجمع المعلومات وتحليلها، وإتاحتها، تتطلب اهتماما عاجلا بوصفها أساسا لرصد تنفيذ البرامج والجهود المتعلقة بالصحة. |
" You have argued that the method employed to carry out capital punishment in California is cruel and inhuman, in itself. | UN | " لقد تذرعت بأن الطريقة المستخدمة في تنفيذ عقوبة اﻹعدام في كاليفورنيا قاسية ولا إنسانية في حد ذاتها. |
It was Member States that should decide on the report's main theme and revise the methodology used to produce it, for only then could it constitute a source of reliable and objective information. | UN | والدول الأعضاء هي التي ينبغي لها أن تحدد الموضوع الرئيسي، وأن تنقح الطريقة المستخدمة في صياغته، وهذا هو السبيل الوحيد لتكوين مصدر معلومات موثوقة وموضوعية. |
They considered that the current method of calculating the allowance created income inequity between various levels of General Service staff. | UN | وأن الطريقة المستخدمة حاليا لحساب البدل توجد تفاوتا جائرا في الدخل بين المستويات المختلفة للموظفين من فئة الخدمات العامة. |
Contractors should be required to submit annual audited financial statements to the United Nations, irrespective of the modality employed. | UN | وينبغي أن يطلب من المتعهدين تقديم بيانات مالية سنوية مراجعة إلى اﻷمم المتحدة، بغض النظر عن الطريقة المستخدمة. |
Definition added to include the modality used at UNFPA and not previously defined in the FRRs. | UN | أضيف التعريف لإدراج الطريقة المستخدمة لدى الصندوق والتي لم يسبق تعريفها في النظام المالي والقواعد المالية. |
The first report from 2001 concluded that the unadjusted GPG was 12-19 pct. depending on the method applied. | UN | وخلص التقرير الأول من عام 2001 إلى أن نسبة الفجوة غير المعدلة في الأجور بين الجنسين تراوحت بين 12 و19 في المائة وذلك حسب الطريقة المستخدمة. |