ويكيبيديا

    "الطلاق أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • divorce or
        
    • divorce and
        
    • divorces or
        
    • divorced or
        
    • or divorce
        
    This right shall not apply in case of divorce or nullity. UN ولا يطبق هذا الحق في حالة الطلاق أو بطلان الزواج.
    He didn't buy immunity from divorce or property settlement. Open Subtitles ولم تشتر الحصانة من الطلاق أو الممتلكات التسوية.
    Any attempt to interfere with the husband's key decision's often results in divorce or physical abuse. UN وغالباً ما تسفر أية محاولة للتدخل في قرار رئيسي للزوج عن الطلاق أو الإيذاء البدني.
    In the event of divorce or separation, a woman must often return to her family's home. UN وفي حالة الطلاق أو الانفصال، يجب أن تعود المرأة غالبا إلى بيت أسرتها.
    They become poor when they lose the male earning member of the family because of abandonment, divorce, or death. UN إذ انّهن يصبحن فقيرات عندما يفقدن عضوَ الأسرة الرجل الذي كان يحصِّل الدخل بسبب الهجر أو الطلاق أو الوفاة.
    In addition, men are more likely than women to remarry after divorce or widowhood. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأرجح أن يتزوج الرجال مرة أخرى بعد الطلاق أو الترمل بالقياس إلى النساء.
    The duty of cohabitation ceases to apply in the cases of divorce or separation. UN لكن ل ابد من الإشارة إلى أن واجب المعاشرة يتوقف أثناء إجراءات الطلاق أو الانفصال.
    Women are subjected to discriminatory practices, which go to the extreme of imprisoning them for not returning their marriage dowry in the event of divorce or separation. UN وتتعرض النساء لممارسات تمييزية، تصل إلى حد سجنهن لعدم إعادة مهر زواجهن في حالة الطلاق أو الانفصال.
    There are now reports that religion will also no longer be requested in the matter of registration of birth, divorce or death. UN وهناك الآن تقارير تشير إلى أنه لن يعود من المطلوب كذلك الإشارة إلى الدين وقت تسجيل الولادة أو الطلاق أو الوفاة.
    to support women going through divorce or separation; UN :: مساندة المرأة في حالات الطلاق أو الانفصال؛
    The same principles are applied to the registration of divorce or annulment of a marriage. UN تُعتمد الأصول نفسها في تسجيل الطلاق أو بطلان الزواج.
    On divorce or in case of death of the husband, the custody of the minor children is usually given to the mother. UN وتحصل الأم عادة على حق حضانة الأطفال القصَّر في حالة الطلاق أو وفاة الزوج.
    Vietnamese citizens, men and women alike, have the right to retain their Vietnamese nationality after marriage, divorce or annulment of illegal marriage with foreigners. UN ويحق للمواطنين الفييتناميين، رجالا ونساء، على قدم المساواة، الاحتفاظ بجنسيتهم الفييتنامية بعد الزواج أو الطلاق أو فسخ الزواج غير القانوي مع أجانب.
    In the event of the divorce or death of the spouse, she may lose the land. UN وفي حالة الطلاق أو موت الزوج، قد تفقد المرأة الأرض.
    Child custody on divorce or relationship breakdown UN حضانة الأطفال عند حدوث الطلاق أو فسخ العلاقة الزوجية
    In most communities in the country, a divorced or separated woman is despised no matter the circumstances of the divorce or separation. UN في معظم مجتمعات البلد، تعامل باحتقار المرأة المطلقة أو المنفصلة بصرف النظر عن ملابسات الطلاق أو الانفصال.
    Particularly in the case of divorce or domestic violence, female victims who had no recourse to the justice system might be forced to continue living with an abusive spouse. UN وفي حالة الطلاق أو العنف المنزلي بصورة خاصة، يمكن أن تُرغم الضحايا النساء اللاتي لا يستطعن اللجوء إلى العدالة على مواصلة العيش مع أزواج يؤذوهن جسدياً.
    In the event of divorce or separation she may return to her original domicile. UN وبوسع الزوجة أن تعود إلى مسكنها الأصلي في حالة الطلاق أو الانفصال.
    These cases, brought about by, inter alia, widowhood, divorce and cohabitation, are increasingly common. UN وعدد هذه الحالات الناتجة عن الترمل أو الطلاق أو الارتباط الحر في تزايد.
    This rule does not apply to religious ceremonies performed prior to the creation or restoration of Soviet civil registry offices or to documents issued under such religious ceremonies for births, marriages, divorces or deaths. UN على أن هذه القاعدة لا تنطبق على الأحوال المدنية التي كانت تسجل، قبل قيام السلطات السوفياتية، على أساس طقوس دينية، ولا على شهادات الولادة أو الزواج أو الطلاق أو الوفاة التي تثبت ذلك التسجيل.
    With regard to divorce and separation, if the father and mother are divorced or separated, parental authority is exercised jointly by both parents. UN في حالة الطلاق أو الافتراق، تمارس السلطة الوالدية بصورة مشتركة من جانب الوالدين معا.
    She is however, required to provide appropriate documentary evidence i.e., Marriage Certificate (s) or divorce Judgments(s) along with her Birth Certificate. UN غير أنها مطالبة بتوفير الأدلة الوثائقية اللازمة، مثلا: شهادة الزواج أو حكم الطلاق أو شهادة الميلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد