This note constitutes the reply to the request addressed to Member States in paragraph 13 of the same resolution. | UN | وتعتبر هذه المذكرة بمثابة الرد على الطلب الموجه إلى الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ١٣ من القرار نفسه. |
Resort to countermeasures is an option only when there has been no satisfactory response to the request addressed to the State committing the violation. | UN | ولا يتم اللجوء إلى التدابير المضادة إلا إذا ظل هذا الطلب الموجه إلى الدولة المخالفة دون رد مرضٍ. |
It is consistent with General Assembly resolutions on nuclear disarmament, as well as with the request to the CD contained therein. | UN | والمشروع متسق مع قرارات الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي فضلا عن اتساقه مع الطلب الموجه إلى المؤتمر والمضمن فيها. |
The Philippines believes that the request made of the Secretary-General in the third preambular paragraph and in operative paragraph 1 is fully in line with his own thinking. | UN | وتعتقد الفلبين أن الطلب الموجه لﻷمين العام في الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرة اﻷولى من المنطوق يتفق تماما مع تفكير اﻷمين العام نفسه. |
Some delegations suggested the insertion of language by which the Committee would have to seek the State party's observations on the Committee's request for interim measures. | UN | واقترحت بعض الوفود إدراج صيغة يتعين على اللجنة بموجبها أن تلتمس من الدولة الطرف ملاحظاتها على الطلب الموجه من اللجنة بشأن اتخاذ تدابير مؤقتة. |
In order to avoid such an interpretation, the Special Rapporteur might perhaps explain that the request addressed to the State party was without prejudice to the Committee's decision on the communication's admissibility. | UN | ولتفادي ذلك ربما أمكن المقرر الخاص أن يوضح أن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف لا يمس قرار اللجنة بشأن جواز قبول البلاغ. |
The Council also approved the request to the Secretary-General to give the Special Rapporteur all necessary assistance in the discharge of his/her mandate. | UN | ووافق المجلس أيضاً على الطلب الموجه إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل المساعدة اللازمة لـه للاضطلاع بولايته. |
the request from the General Assembly was unfunded and it has been necessary for WHO to find funding from other sources to support its coordination role. | UN | فقد كان الطلب الموجه من الجمعية العامة غير ممول وكان من الضروري لمنظمة الصحة العالمية إيجاد تمويل من مصادر أخرى لدعم دورها التنسيقي. |
Reference is made in this regard to the request addressed to the General Assembly, contained in annex VI to the present report. | UN | وأُشير في هذا الشأن إلى الطلب الموجه إلى الجمعية العامة، والوارد في المرفق السادس لهذا التقرير. |
Reference is made in this regard to the request addressed to the General Assembly, contained in annex VI to the present report. | UN | وأُشير في هذا الشأن إلى الطلب الموجه إلى الجمعية العامة، والوارد في المرفق السادس لهذا التقرير. |
the request which has been conveyed to the relevant authorities in Nairobi has been received favourably. | UN | واستُقبل الطلب الموجه إلى السلطات المعنية في نيروبي استقبالاً مؤاتياً. |
the request under paragraph 1 shall be made in written form through diplomatic channels. | UN | الطلب الموجه بموجب الفقرة ١ يقدم كتابة عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
The delegation of Uruguay also supports the request to the Secretary-General to consider ways of strengthening cooperation between the United Nations and the University for Peace, which is an institution unlike any other in the United Nations system. | UN | ويؤيد وفد أورغواي أيضا الطلب الموجه إلى اﻷمين العام بأن ينظر في أمر اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة السلم، التي تعتبر مؤسسة تختلف عن أية مؤسسة أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
The Board may also wish to support the request made in the Framework to the UNCTAD secretariat and the regional economic commissions regarding their role in promoting the implementation and follow up of the recommendations outlined in the Framework. | UN | وربما يود المجلس أيضا تأييد الطلب الموجه في اﻹطار إلى أمانة اﻷونكتاد واللجان الاقتصادية اﻹقليمية فيما يتعلق بالدور الذي يضطلع به كل منها في تعزيز تنفيذ ومتابعة التوصيات المحددة في اﻹطار. |
The appeal was stayed pending the resolution of Mr. Ojdanić's request to the Registrar for additional funds for his defence. | UN | وأوقفت إجراءات الطعن إلى أن يحسم الطلب الموجه من السيد أويدانيتش إلى رئيس قلم المحكمة للحصول على موارد مالية إضافية لدفاعه. |
Slovakia joined the call on both the President of the General Assembly and the Secretary-General requesting a General Assembly plenary debate on follow-up to the high-level meeting, which, in our view, offers an opportunity to address the pressing issue of the disarmament machinery. | UN | شاركت سلوفاكيا في الطلب الموجه إلى كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام لعقد مناقشة عامة بشأن متابعة الاجتماع الرفيع المستوى، الذي يتيح الفرصة، في رأينا، للتصدي لمسألة آلية نزع السلاح الملحة. |
Reiterates its request to the Office of the High Commissioner for Human Rights to continue its efforts to increase awareness of the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; | UN | 79 - يكرر الإعراب عن الطلب الموجه إلى مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بمواصلة جهوده لزيادة الوعي بعمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري؛ |
5. A request addressed to a State party under paragraph 1 of this rule shall include a statement of the fact that such a request does not imply that any decision has been reached on the question of admissibility. | UN | 5 يتضمن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بيانا بأن هذا الطلب لا يعني ضمنا أنه تم التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة المقبولية. |