There is a big push by some non-governmental organizations (NGOs) and United Nations agencies to legalize abortion on demand in developing States. | UN | هناك ضغط قوي من جانب بعض المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة لتقنين الإجهاض بناء على الطلب في الدول النامية. |
The likely increase in demand in India, China and elsewhere was a great opportunity for energy producers. | UN | إن احتمال زيادة الطلب في الهند والصين وبلدان أخرى يمثل فرصة عظيمة أمام منتجي الطاقة. |
There are projections of still greater demand in the near future. | UN | ويُتوقع أن يستمر ذلك الطلب في الازدياد في المستقبل القريب. |
The Argentine Government had granted the request in 1828 and Puerto Soledad had been designated as the seat of the Government of the Malvinas Islands. | UN | ووافقت حكومة الأرجنتين على الطلب في عام 1828 واختيرت بويرتو سوليداد مقرا لحكومة جزر مالفيناس. |
Ethiopia again tried to impose a variant of this request at a meeting of the Military Coordination Committee. | UN | وحاولت إثيوبيا مرة أخرى أن تفرض هذا الطلب في شكل مغاير في اجتماع للجنة التنسيق العسكرية. |
They shall be presented in accordance with the rules established for the application in article 7, paragraph 5. | UN | وتقدم وفقا للقواعد المحددة لتقديم الطلب في الفقرة 5 من المادة 7. |
The Constitutional Court rejected the application on 21 July 2008. | UN | ورفضت المحكمة الدستورية هذا الطلب في 21 تموز/يوليه 2008. |
demand in these areas is still much greater than the available supply. | UN | ولا يزال الطلب في هذين المجالين أكبر كثيرا من العرض المتاح. |
The Security Council again renewed that demand in 1994 and twice more in 1996, deploring Iraq's clear violations of its obligations. | UN | وجدد مجلس الأمن مرة أخرى ذلك الطلب في عام 1994 ومرتين في عام 1996، معربا عن شجبه الواضح لانتهاكات العراق لالتزاماته. |
The general economic recovery and rapidly increasing demand in Asia, particularly China, were the main reasons for the price rises. | UN | وشكل الانتعاش الاقتصادي العام وسرعة زيادة الطلب في آسيا، ولا سيما في الصين، السببين الرئيسيين في ارتفاع الأسعار. |
Further, increasing demand in emerging economies, sovereign debt problems, the faltering value of the United States dollar and concerns about inflation have made these markets attractive to speculative investors. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تزايد الطلب في الاقتصادات الناشئة ومشاكل الديون السيادية، وضعف قيمة دولار الولايات المتحدة والشواغل إزاء التضخم جعلت تلك الأسواق مغرية للمستثمرين المضاربين. |
Higher output owing to increased demand in the field and Headquarters | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب في الميدان والمقر |
Weak demand in several developed countries remained a serious concern for the world economy. | UN | وأضاف أن ضعف الطلب في كثير من البلدان المتقدمة النمو ما زال يمثّل شاغلاً خطيراً فيما يتعلق بالاقتصاد العالمي. |
We have serious doubts about the relevance of such a request in the context of international humanitarian law. | UN | وتساورنا شكوك كبيرة حول وجاهة ذلك الطلب في سياق القانون الإنساني الدولي. |
The Assembly reiterated that request in its resolution 62/250. | UN | وأعادت الجمعية تأكيد هذا الطلب في قرارها 62/250. |
The Advisory Committee would consider that request in the near future. | UN | وستنظر اللجنة الاستشارية في هذا الطلب في المستقبل القريب. |
It is also possible for the detainee to make such a request at a later stage. | UN | ويمكن للمحتجز أن يقدم أيضاً مثل هذا الطلب في مرحلة لاحقة. |
The original and the seven copies shall be signed in accordance with the rules established for the application in article 7, paragraph 7. | UN | ويوقع النص الأصلي والنسخ السبع وفقا للقواعد المحددة لتقديم الطلب في الفقرة 7 من المادة 7. |
The Constitutional Court rejected the application on 22 March 2004. | UN | وقد رفضت المحكمة الدستورية الطلب في 22 آذار/مارس 2004. |
I repeated this request on other occasions as well. | UN | وقد كررت هذا الطلب في مناسبات أخرى كذلك. |
The DPP did not oppose the application at that time. | UN | ولم تعارض النيابة العامة الطلب في ذلك الحين. |
The postponement of the presentations would not affect the position of the submission in the queue. | UN | ولن يؤثر إرجاء العروض على موقع الطلب في قائمة الانتظار. |
The demand on the United States market is approximately 5.5 billion units; access to 1 per cent of that market would have brought US$ 7.1 million into Cuba. | UN | ويستوعب الطلب في سوق الولايات المتحدة قرابة.500 5 وحدة. وكانت كوبا ستجني 7.1 مليون دولار من هذه السوق لو كان باستطاعتها الوصول إلى تلك الأسواق. |
Furthermore, the representative stated that there was an acute shortage of highly skilled accountants who meet the demand across the globe. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار الممثل إلى وجود نقص حاد في المحاسبين ذوي المهارات العالية الذين يلبون الطلب في العالم. |
In recent years energy demands have expanded and global warming has intensified. | UN | لقد تزايد الطلب في السنوات الأخيرة على الطاقة وتزايد الاحترار العالمي. |
In addition, many copies were printed in advance of the official publication to meet demand at events held early in the Year. | UN | وعلاوة على ذلك طُبعت نسخ كثيرة مسبقا وقبل صدور المنشور الرسمي بهدف تلبية الطلب في الأحداث المبكرة أثناء العام. |
The applicant in this matter had been married to the deceased in terms of Muslim rites. | UN | وكانت صاحبة الطلب في هذه المسألة متزوجة من الزوج المتوفى طبقاً للشريعة الإسلامية. |
" the application shall be processed within 72 hours. " | UN | ويجري البت في الطلب في غضون اثنتين وسبعين ساعة. |
the request was entered in the List of Cases as Case No. 10 and named the MOX Plant Case. | UN | وسُجل الطلب في قائمة القضايا بوصفه القضية رقم 10، التي أُطلق عليها اسم قضية مصنع الأكسيد المختلط. |