However, most countries do not have the option of allowing such long transition periods for the implementation of global standards. | UN | ومع ذلك، فإن معظم البلدان لا تملك خيار القبول بهذه الفترات الانتقالية الطويلة من أجل تنفيذ المعايير العالمية. |
However, this was only a landmark in our long journey towards a more secure and peaceful world. | UN | ومع ذلك، فقد كان التوقيع علامة بارزة في رحلتنا الطويلة صوب عالم أكثر أمنا وسلاما. |
long delays are particularly detrimental for patients whose conditions are critical and necessitate immediate treatment outside Gaza. | UN | والتأخيرات الطويلة ضارة بوجه خاص بالمرضى الذين تكون حالتهم حرجة وتتطلب علاجاً فورياً خارج غزة. |
People have also been held back by long queues and lengthy procedures. | UN | كما أن الطوابير الطويلة والاجراءات المطولة أثنت السكان عن طلب الوثائق. |
However, during his long stay in Madagascar, the Malagasy authorities were never able to obtain information on his ties to terrorists. | UN | لكن سلطات مدغشقر لم تتمكن قط من الحصول على معلومات استخبارية عن صلاته بالإرهابيين خلال إقامته الطويلة في البلد. |
long term agreements for the provision of auditing, accounting and advisory services | UN | الاتفاقات الطويلة الأجل لتقديم الخدمات المتصلة بمراجعة الحسابات والمساءلة والخدمات الاستشارية |
Persistent delays and long lead times in completing recruitment | UN | استمرار التأخير في التوظيف والفترات الزمنية الطويلة لاستكماله |
We believe that your long experience in disarmament affairs will be of great assistance as you lead us through this important session. | UN | إننا نعتقد أن خبرتكم الطويلة في شؤون نزع السلاح ستكون عونا كبيرا لكم وأنتم توجهوننا أثناء انعقاد هذه الدورة الهامة. |
The long discussions during the negotiation of the Declaration show us clearly that there is much room for progress. | UN | والمناقشات الطويلة التي جرت خلال المفاوضات بشأن الإعلان تشير بوضوح إلى أن هناك مجالاً واسعاً لإحراز التقدم. |
It was suggested that the Secretariat could plan for modalities on the basis of its long experience in meetings management. | UN | وأشير على الأمانة العامة بأن تحدد طرائق تنظيم الاجتماعات استنادا إلى خبرتها الطويلة الأمد في مجال إدارة الاجتماعات. |
Even in the formal sector, long working hours are the norm and flexible working arrangements are rarely offered. | UN | وحتى في القطاع المنظَّم، يعدُّ المعيار هو ساعات العمل الطويلة وقلّما تتاح ترتيبات مرنة لمزاولة العمل. |
long term policies include training female doctors from remote provinces. | UN | وتشمل السياسات الطويلة الأجل تدريب طبيبات من ولايات نائية. |
This long period of incommunicado detention exposes persons held in custody to an increased risk of torture and ill-treatment. | UN | وهذه المدة الطويلة من الاحتجاز المقطوع بالعالم الخارجي يجعل من يخضع له أكثر عرضة للتعذيب وسوء المعاملة. |
United Nations representatives were made available during the long negotiations. | UN | إن ممثلي اﻷمم المتحدة كانوا موجودين خلال المفاوضات الطويلة. |
In this context, it welcomed the considerable efforts of some Governments and interests to cease using long drift-nets. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بالجهود الكبيرة التي تبذلها بعض الحكومات والمصالح لوقف استخدام الشباك العائمة الطويلة. |
Thus Turkey, with a long coastline in the Aegean measured in thousands of miles, will be locked out of this sea. | UN | وهكذا فإن تركيا بسواحلها الطويلة الممتدة على بحر إيجه والتي تقاس بآلاف اﻷميال ستحرم من الدخول الى هذا البحر. |
Currently, there did not exist any consensus on embarking on the lengthy and complex process of amending the Charter. | UN | وفي الوقت الراهن، لا يوجد أي توافق في اﻵراء بشأن الشروع في عملية تعديل الميثاق الطويلة والمعقدة. |
There are difficulties in assessing the long-term trends due to gaps in the information base for Africa. | UN | وهناك صعوبات تكتنف تقييم الاتجاهات الطويلة الأجل بسبب الثغرات التي تشوب أسس المعلومات المتعلقة بأفريقيا. |
I'm talking about your tall butt and your weird elbows. | Open Subtitles | انا اتحدث عن مؤخرتك الطويلة . و اثدائك الغريبة |
The figures for the country offices and headquarters include long-term commercial leases signed for periods longer than five years, as follows: | UN | وتتضمن الأرقام بالنسبة للمكاتب القطرية والمقر العقود التجارية الطويلة الأجل المبرمة لفترة تزيد على 5 سنوات على النحو التالي: |
Such evidence is particularly important given the prolonged period of time over which this particular work appears to have been performed. | UN | ولهذه الأدلة أهمية خاصة بالنظر إلى الفترة الزمنية الطويلة التي على مداها تم، فيما يبدو، إنجاز هذه الأشغال الخاصة. |
Consequently, the United States fully supports the Secretary-General's effort to revive the Conference from its many years of stalemate. | UN | وبناء على ذلك تؤيد الولايات المتحدة تأييدا تاما جهود الأمين العام الرامية إلى إحياء المؤتمر بعد سنوات الجمود الطويلة. |
protracted armed conflicts, population growth, urbanization, increased food prices and climate change are sources of tremendous and increasingly complex challenges. | UN | إن الصراعات المسلحة الطويلة الأمد ونمو السكان والتحضر وزيادة أسعار الغذاء وتغير المناخ مصادر تحديات جسيمة تتزايد تعقدا. |
This reflects both an acceleration of long-standing trends and the emergence of new, complex, interconnected and dynamic factors. | UN | ويتجلى في ذلك على السواء سرعة وتيرة الاتجاهات الطويلة الأمد وظهور عوامل جديدة معقدة ومترابطة وحيوية. |
The Minni Minawi faction launched an attack on six villages in the Tawilla area. | UN | فقد شن فصيل ميني ميناوي هجوما على ست قرى في منطقة الطويلة. |
(iv) Certification of extended sick leave cases beyond decentralized authority; | UN | ' 4` التصديق على تمديد الإجازات المرضية الطويلة التي تزيد عما هو مسموح للسلطة اللامركزية المعنية بالموافقة عليه؛ |
At the beginning of 2005, Government troops launched an unsuccessful attempt to resume control over Tawila. | UN | وفي بداية عام 2005، قامت قوات الحكومة بمحاولة فاشلة لاستعادة السيطرة على الطويلة. |
Evaluating the long-term effects of all UNCTAD programmes was by no means an easy task and would require extensive resources. | UN | وأوضح أن تقييم الآثار الطويلة الأجل لبرامج الأونكتاد ليس مهمة سهلة بحال من الأحوال وأنه يتطلب موارد ضخمة. |
The long-form reports provided the basis for the preparation of the present concise report and the conclusions set out herein. | UN | وشكلت التقارير الطويلة الأساس لإعداد هذا التقرير المقتضب والاستنتاجات الواردة فيه. |
They provide the solid evidence for identifying trends, analysing long- and short-term changes and assessing the changing size of the markets. | UN | وتقدم دليلا قويا لتحديد الاتجاهات وتحليل التغيرات الطويلة والقصيرة الأمد وتقييم حجم الأسواق المتغير. |