ويكيبيديا

    "الظالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unjust
        
    • unfair
        
    • oppressive
        
    • wrongful
        
    • oppressor
        
    • Ombudsman
        
    • iniquitous
        
    • unjustly
        
    • oppressed
        
    As regards the unjust occupier, he has the right to self-defence so that he can consolidate his occupation and colonization. UN أما المحتل الغاصب الظالم فإن لـه الحق في الدفاع عن نفسه كي يتمكن من دعم استعماره وتوطيد احتلاله.
    There are references to those who are unjust going to the fire. Open Subtitles هناك إشارات عديدة تدل على أن الظالم سيكون مصيره إلى الجحيم
    It rains on the just and the unjust alike. Open Subtitles ..وتنزل المصيبة على الظالم والمظلوم على حد سواء
    Preventing and prohibiting unfair discrimination and to provide redress in cases of unfair discrimination; UN :: منع وحظر التمييز الظالم وإتاحة الانتصاف في حالات التمييز الظالم؛
    With the grace of God Almighty, the existing pillars of the oppressive system are crumbling. UN وبعون الله العلي القدير فإن الركائز القائمة للنظام الظالم آخذة في الانهيار.
    I think we have a problem with our wrongful eviction suit. Open Subtitles أعتقد أننا نواجه مشكلة مع قضية الإخلاء الظالم خاصتنا
    We possess an independence that undergirds Cuba's heroic resistance to an unjust and internationally condemned blockade. UN نحن نمتلك استقلالا يدعم مقاومة كوبا البطولية للحصار الظالم والمدان دوليا.
    That is the direct result of an unjust international economic order. UN وتلك هي النتيجة المباشرة للنظام الاقتصادي الدولي الظالم.
    That was the prescription for overcoming the current economic model, which was merely a palliative against the unjust and criminal economic system. UN هذا هو السبيل للتغلب على النموذج الاقتصادي الحالي، والذي يعد مجرد علاج للنظام الاقتصادي الإجرامي الظالم.
    I appeal to you to use all your powers and authority to review this cruel and unjust sentence. UN وإني لأتوجه إليكم داعيا أن تستخدموا ما لديكم من صلاحيات ومن سلطة لإعادة النظر في الحكم الجائر الظالم.
    The Assembly has the responsibility to ensure that the unjust embargo is lifted so that the Cuban people can live under conditions which are conducive to their uplifting. UN وتقع على عاتق الجمعية العامة مسؤولية ضمان رفع الحصار الظالم ليتسنى للشعب الكوبي أن يعيش في ظل ظروف تشجع رفع معنوياته.
    This is due to the unjust comprehensive embargo that has been imposed on Iraq. UN وهذا يعود إلى الحصار الظالم المفروض على العراق وبكل أشكاله.
    Such an anachronistic system, unjust in its very essence, is the reason for the deep political, economic and social inequality in the world. UN فهذا النظام البالي الظالم في جوهره هو السبب في التفاوتات السياسية والاقتصادية والاجتماعية العميقة في العالم.
    Among those causes, extreme poverty, an unjust social system, corruption, violations of human rights and discrimination can easily be cited. UN وتسهل الإشارة من بين تلك الأسباب إلى الفقر المدقع والنظام الاجتماعي الظالم وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Some are obedient and others are rebellious; some are just and others are unjust. UN ففهيم المطيع وفيهم المتمـرد، ومنهم الظالم وبينهم المظلوم.
    The motives and justifying arguments of their movement apparently stem from the prolonged unjust attitude exhibited by big Powers towards countries whose inhabitants profess Islam, particularly as regards resolving the Middle East conflict. UN وتنبع دوافع حركتهم ومبرراتها فيما يبدو من الاتجاه الظالم الذي تبديه القوى العظمى منذ أمد طويل نحو البلدان التي يدين أهلها بالإسلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسوية صراع الشرق الأوسط.
    117. Of course, sometimes human rights law fails and an unfair court system is uncorrected and unreformed. UN 117- بالطبع، يعجز قانون حقوق الإنسان في بعض الأحيان، ويتعذر تصحيح نظام المحاكم الظالم وإصلاحه.
    The legislation balances the need to eliminate unfair discrimination on the basis of age with the need to ensure sufficient flexibility to allow for situations where age requirements have particular policy significance. UN ويوازن التشريع بين الحاجة إلى القضاء على التمييز الظالم بسبب الشيخوخة والحاجة إلى ضمان مرونة كافية تسمح للحالات التي يكون فيها لاحتياجات الشيخوخة أهمية خاصة في مجال السياسات العامة.
    unfair and bigoted portrayals of Islam and hate speech against the Muslim faith exacerbated the divisions between the Islamic and Western worlds. UN وأكد أن التصوير الظالم والمتعصب للإسلام وخطاب الكراهية الموجه ضد الديانة الإسلامية يفاقم الانقسامات بين العالم الإسلامي والعالم الغربي.
    I'm the Man, "Whitey", and you guys are the victims of a tyrannical, racist, oppressive society? Open Subtitles انا شب ابيضاني و انتو ضحايا الاستبداد و العنصرية و المجتمع الظالم
    Even if he wins on wrongful eviction, all he should get is what he's out on rent for the week. Open Subtitles حتى لو ربح قضية الإخلاء الظالم كل ما يجب أن يحصل عليه هو أجار الأسبوع
    Secondly, and as a corollary to the first, if people were interconnected then the oppressor and oppressed were interconnected. UN والقيمة الثانية كنتيجة طبيعية للأولى، هي أنه كان الأفراد مترابطين فإن الظالم والمظلوم مترابطان أيضاً.
    The Ombudsman having identified the root cause of the problem, resolution of a conflict can be more easily facilitated. UN وبعد أن يتعرف أمين الظالم على السبب الأصلي للمشكلة، قد يكون من الأسهل تسوية منازعة ما.
    We do not find it appropriate to comment on their views, despite the political preconceptions and extremist judgements aired which bespoke a manifest hostility to Iraq and a clear intention to fabricate pretexts for the continuation of the iniquitous embargo against the Iraqi people. UN ولا نجد مناسبا أن نعلق على آرائهم رغم ما تضمنت من مواقف سياسية مسبقة وأحكام متطرفة تنم عن عداء ظاهر للعراق ورغبة بينة في اختلاق اﻷعذار لاستمرار الحصار الظالم على شعب العراق.
    Whatever happened later, it matters that a mentally ill citizen is not unjustly imprisoned at the moment. Open Subtitles ما حدث مؤخراً , مهم إلى الحد الذي جعل مواطن في حالة عقلية ينجوا من الحبس الظالم حالياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد