ويكيبيديا

    "الظاهرة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • phenomenon that
        
    • the phenomenon
        
    • phenomenon which
        
    • the apparent
        
    • phenomena that
        
    • visible
        
    • the phenomena
        
    The one phenomenon that has caused the most ripples in the period between the Copenhagen Summit and this special session in Geneva is globalization. UN الظاهرة التي تسببت في إيجاد معظم التموجات في الفترة بين مؤتمر قمة كوبنهاغن وهذه الدورة الاستثنائية في جنيف هي العولمة.
    This is also part of this phenomenon that started as a financial crisis and then became a very peculiar psychological phenomenon. UN وهذا أيضا جزء من هذه الظاهرة التي بدأت أزمة مالية ثم أصبحت ظاهرة نفسية شاذة.
    However, there are no special measures to combat the phenomenon of old, widowed women becoming targets of their own families or communities. UN بيد أنه لم تتخذ أي تدابير خاصة لمكافحة الظاهرة التي تُصبح فيها نساء مسنات وأرامل أهدافا لأُسرهن أو مجتمعاتهن المحلية.
    When I speak of Africa, I mean primarily the gap between the northern and southern hemispheres, the phenomenon at the root of almost all the ills afflicting our era. UN وعندما أتكلم عن أفريقيا، فإنني أقصد أساسا الفجوة بين نصفي الكرة الأرضية الشمالي والجنوبي، الظاهرة التي تشكل السبب الجذري لجميع العلل تقريبا التي نكب بها عصرنا.
    There is no need to present a complete picture of this phenomenon, which affects all regions of the world. UN ولا حاجة في هذا المقام إلى تقديم صورة توضيحية شاملة لهذه الظاهرة التي تعم كافة مناطق العالم.
    There was an exchange of views among States on this phenomenon, which represents a real threat to institutional stability and public tranquillity. UN وتبادلت الدول وجهات نظرها حول هذه الظاهرة التي تشكل تهديدا حقيقيا لاستقرار المؤسسات وطمأنينة السكان.
    As stakeholders, we must strive to bridge the apparent gaps shown by our differing views. UN وبصفتنا أصحاب مصلحة، ينبغي لنا أن نجتهد لسد الثغرات الظاهرة التي تبدو في تباين وجهات نظرنا.
    Increasingly, phenomena that threatened the stability of Sierra Leone and its subregional neighbours had common denominators. UN وقال إن الظاهرة التي تهدد، بصورة متزايدة، استقرار سيراليون وجيرانها في المنطقة دون الإقليمية لها مؤشرات مشتركة.
    In that reflection, the kind of phenomenon that was being dealt with, its nature and the context in which it occurred must first be analysed. UN ويجب أولا في هذا التفكير تحليل نوع الظاهرة التي يجري تناولها وطبيعتها والسياق الذي تحدث فيه.
    Is this phenomenon that Nostradamus and the Hopi describe? Open Subtitles هل هذه هي الظاهرة التي وصفها نوستراداموس و هنود الهوبي ؟
    It's a phenomenon that has become increasingly widespread across the world's seas. Open Subtitles انها الظاهرة التي أصبحت يزداد انتشارا عبر بحار العالم
    At the atomic level, we see a phenomenon that normally we would consider sheer madness. Open Subtitles على المستوى الذري نرى هذه الظاهرة التي عادة ما نعتبر أنها جنون محض
    Truth, that seemingly new, strange phenomenon that dazzles us Open Subtitles الحقيقة , الشيء الغريب الجديد على ما يبدو الظاهرة التي أصبحت تُبهرنا
    This is the phenomenon which all Members of the United Nations must be prepared to confront, even if it does involve painful changes to their legal structures. UN وهذه هي الظاهرة التي يتعين على جميع أعضاء الأمم المتحدة أن يكونوا على استعداد لمواجهتها، حتى لو كانت تنطوي على تغييرات مؤلمة لهياكلهم القانونية.
    This is the phenomenon which all Members of the United Nations must be prepared to confront, even if it does involve painful changes to their legal structures. UN وهذه هي الظاهرة التي يتعين على جميع أعضاء الأمم المتحدة أن يكونوا على استعداد لمواجهتها، حتى لو كانت تنطوي على تغييرات مؤلمة لهياكلهم القانونية.
    The effective implementation of the Plan by all relevant actors would help to confront the phenomenon affecting many countries. UN ومن شأن التنفيذ الفعال للخطة من قبل الجهات الفاعلة المناسبة أن يساعد على مواجهة الظاهرة التي تؤثر على بلدان عديدة.
    The study on violence against women had illustrated the global nature of that phenomenon, which the Government was addressing through legislation and public education. UN وقالت إن الدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة قد أوضحت الطابع العالمي لهذه الظاهرة التي تتصدى لها حكومتها من خلال التشريعات والتثقيف العام.
    Supply is also a major factor behind this phenomenon, which has inflicted so much damage in the subregion. UN فالعرض أيضا من العوامل الرئيسية المسببة لتلك الظاهرة التي ألحقت بالمنطقة دون الإقليمية أضرارا هائلة.
    It is further concerned at the apparent practice that requires an appeal to the Mahalla prior to initiating divorce proceedings in court. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء الممارسة الظاهرة التي تستوجب تقديم طعن لدى لجان المحلة قبل بدء إجراءات الطلاق في المحاكم.
    In addition, the Board is concerned at the delays in imposing sanctions and the apparent ease with which individuals can escape sanctions by leaving the organization. UN وإضافة إلى ذلك، يشعر المجلس بالقلق إزاء حالات التأخير في فرض الجزاءات والسهولة الظاهرة التي يمكن بها للأشخاص الإفلات من الجزاءات عن طريق ترك المنظمة.
    • Sensitive: have the capacity to measure changes in the phenomena that it is intended to measure; UN ● حساسا: أي قادرا على قياس التغيرات الحادثة في الظاهرة التي يراد قياسها به؛
    Accordingly, the challenges the persons with visible physical disabilities face are what are most talked about. UN وبالتالي، فإنه لا يكثر الحديث إلا عن التحديات الظاهرة التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد