The one phenomenon that has caused the most ripples in the period between the Copenhagen Summit and this special session in Geneva is globalization. | UN | الظاهرة التي تسببت في إيجاد معظم التموجات في الفترة بين مؤتمر قمة كوبنهاغن وهذه الدورة الاستثنائية في جنيف هي العولمة. |
This is also part of this phenomenon that started as a financial crisis and then became a very peculiar psychological phenomenon. | UN | وهذا أيضا جزء من هذه الظاهرة التي بدأت أزمة مالية ثم أصبحت ظاهرة نفسية شاذة. |
However, there are no special measures to combat the phenomenon of old, widowed women becoming targets of their own families or communities. | UN | بيد أنه لم تتخذ أي تدابير خاصة لمكافحة الظاهرة التي تُصبح فيها نساء مسنات وأرامل أهدافا لأُسرهن أو مجتمعاتهن المحلية. |
When I speak of Africa, I mean primarily the gap between the northern and southern hemispheres, the phenomenon at the root of almost all the ills afflicting our era. | UN | وعندما أتكلم عن أفريقيا، فإنني أقصد أساسا الفجوة بين نصفي الكرة الأرضية الشمالي والجنوبي، الظاهرة التي تشكل السبب الجذري لجميع العلل تقريبا التي نكب بها عصرنا. |
There is no need to present a complete picture of this phenomenon, which affects all regions of the world. | UN | ولا حاجة في هذا المقام إلى تقديم صورة توضيحية شاملة لهذه الظاهرة التي تعم كافة مناطق العالم. |
There was an exchange of views among States on this phenomenon, which represents a real threat to institutional stability and public tranquillity. | UN | وتبادلت الدول وجهات نظرها حول هذه الظاهرة التي تشكل تهديدا حقيقيا لاستقرار المؤسسات وطمأنينة السكان. |
As stakeholders, we must strive to bridge the apparent gaps shown by our differing views. | UN | وبصفتنا أصحاب مصلحة، ينبغي لنا أن نجتهد لسد الثغرات الظاهرة التي تبدو في تباين وجهات نظرنا. |
Increasingly, phenomena that threatened the stability of Sierra Leone and its subregional neighbours had common denominators. | UN | وقال إن الظاهرة التي تهدد، بصورة متزايدة، استقرار سيراليون وجيرانها في المنطقة دون الإقليمية لها مؤشرات مشتركة. |
In that reflection, the kind of phenomenon that was being dealt with, its nature and the context in which it occurred must first be analysed. | UN | ويجب أولا في هذا التفكير تحليل نوع الظاهرة التي يجري تناولها وطبيعتها والسياق الذي تحدث فيه. |
Is this phenomenon that Nostradamus and the Hopi describe? | Open Subtitles | هل هذه هي الظاهرة التي وصفها نوستراداموس و هنود الهوبي ؟ |
It's a phenomenon that has become increasingly widespread across the world's seas. | Open Subtitles | انها الظاهرة التي أصبحت يزداد انتشارا عبر بحار العالم |
At the atomic level, we see a phenomenon that normally we would consider sheer madness. | Open Subtitles | على المستوى الذري نرى هذه الظاهرة التي عادة ما نعتبر أنها جنون محض |
Truth, that seemingly new, strange phenomenon that dazzles us | Open Subtitles | الحقيقة , الشيء الغريب الجديد على ما يبدو الظاهرة التي أصبحت تُبهرنا |
This is the phenomenon which all Members of the United Nations must be prepared to confront, even if it does involve painful changes to their legal structures. | UN | وهذه هي الظاهرة التي يتعين على جميع أعضاء الأمم المتحدة أن يكونوا على استعداد لمواجهتها، حتى لو كانت تنطوي على تغييرات مؤلمة لهياكلهم القانونية. |
This is the phenomenon which all Members of the United Nations must be prepared to confront, even if it does involve painful changes to their legal structures. | UN | وهذه هي الظاهرة التي يتعين على جميع أعضاء الأمم المتحدة أن يكونوا على استعداد لمواجهتها، حتى لو كانت تنطوي على تغييرات مؤلمة لهياكلهم القانونية. |
The effective implementation of the Plan by all relevant actors would help to confront the phenomenon affecting many countries. | UN | ومن شأن التنفيذ الفعال للخطة من قبل الجهات الفاعلة المناسبة أن يساعد على مواجهة الظاهرة التي تؤثر على بلدان عديدة. |
The study on violence against women had illustrated the global nature of that phenomenon, which the Government was addressing through legislation and public education. | UN | وقالت إن الدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة قد أوضحت الطابع العالمي لهذه الظاهرة التي تتصدى لها حكومتها من خلال التشريعات والتثقيف العام. |
Supply is also a major factor behind this phenomenon, which has inflicted so much damage in the subregion. | UN | فالعرض أيضا من العوامل الرئيسية المسببة لتلك الظاهرة التي ألحقت بالمنطقة دون الإقليمية أضرارا هائلة. |
It is further concerned at the apparent practice that requires an appeal to the Mahalla prior to initiating divorce proceedings in court. | UN | وتشعر بالقلق أيضا إزاء الممارسة الظاهرة التي تستوجب تقديم طعن لدى لجان المحلة قبل بدء إجراءات الطلاق في المحاكم. |
In addition, the Board is concerned at the delays in imposing sanctions and the apparent ease with which individuals can escape sanctions by leaving the organization. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشعر المجلس بالقلق إزاء حالات التأخير في فرض الجزاءات والسهولة الظاهرة التي يمكن بها للأشخاص الإفلات من الجزاءات عن طريق ترك المنظمة. |
• Sensitive: have the capacity to measure changes in the phenomena that it is intended to measure; | UN | ● حساسا: أي قادرا على قياس التغيرات الحادثة في الظاهرة التي يراد قياسها به؛ |
Accordingly, the challenges the persons with visible physical disabilities face are what are most talked about. | UN | وبالتالي، فإنه لا يكثر الحديث إلا عن التحديات الظاهرة التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة. |