ويكيبيديا

    "العاملة مع الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • working with children
        
    • working with child
        
    • working with and for children
        
    The Committee is concerned, however, that relevant professional groups working with children may not receive sufficient training on the provisions of the Protocol. UN لكن اللجنة تشعر بالقلق لأن الفئات المهنية العاملة مع الأطفال قد لا تحصل على ما يكفي من التدريب بشأن أحكام البروتوكول.
    105. Awareness creation and sensitization activities by the National Women's Council and Bureau and CSOs engaged in working with children have contributed to the reduction of the incidence. UN 105 - وقد أسهمت أنشطة التوعية التي قام بها المجلس الوطني للمرأة ومكتب شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني العاملة مع الأطفال في الحد من انتشار الزواج المبكر.
    114. In-service training module was developed jointly with the network of NGO's working with children with disabilities to implement recommendation of the Committee on Child Rights. UN 114- وهناك وحدة تدريبية أثناء الخدمة أنشئت بالاشتراك مع شبكة المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأطفال ذوي الإعاقة في سبيل تنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل.
    (c) Strengthen systematic gender-sensitive education and training on the provisions of the Optional Protocol for all professional groups working with child victims of the crimes covered by the Optional Protocol; and UN (ج) تعزيز التثقيف والتدريب بصورة منهجية وبما يراعي الفوارق بين الجنسين بشأن أحكام البروتوكول لصالح جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري؛
    Such training should be provided to all relevant professional groups, ministries and institutions working with and for children. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    The Ministry was developing a promotion policy and an implementation plan, and was organizing training for officials and institutions working with children and families. UN وتعكف الوزارة على وضع سياسة ترويجية وخطة تنفيذية وتقوم بتنفيذ دورات تدريبية للمسؤولين والمؤسسات العاملة مع الأطفال والأسر.
    The problem of street children in general perhaps called for closer State supervision and support for NGOs working with children. UN وقال إن مشكلة أطفال الشوارع بوجه عام ربما تتطلب إشرافاً عن كثب من جانب الدولة ودعم من المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأطفال.
    With UNICEF support, the Ministry of Health improved education of medical staff working with children and families in health institutions and focused on protecting children from abuse and neglect. The World Bank supported a project for training medical workers in the field of patients' rights. UN وحسنت وزارة الصحة، بدعم من اليونيسيف، تثقيف الطواقم الطبية العاملة مع الأطفال والأسر في المؤسسات الصحية وركزت على حماية الأطفال من إساءة المعاملة والإهمال، ودعم البنك الدولي مشروعاً لتدريب العاملين الطبيين في ميدان حقوق المرضى.
    4. Personnel working with children with disabilities receive training in modern educational methods and use of the assistive technologies provided; UN 4- تدريب الكوادر البشرية العاملة مع الأطفال المعاقين على الأساليب التربوية الحديثة وعلى استخدام التكنولوجيات المساعدة وتوفيرها؛
    It further encourages the State party to develop systematic education and training programmes on the provisions of the Optional Protocol for all relevant professional groups working with children, notably police officers, lawyers, prosecutors and judges, teachers, health professionals and social workers. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج منهجية للتثقيف والتدريب فيما يتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولا سيما ضباط الشرطة، والمحامون والمدّعون العامون والقضاة، والمدرسون والمهنيون الصحيون والمرشدون الاجتماعيون.
    3. The National Network of Organizations working with children (NNOC) indicated that the Constitutions of Tanzania and Zanzibar included a Bill of Rights but did not provide specifically for the protection of children rights. UN 3- أشارت الشبكة الوطنية للمنظمات العاملة مع الأطفال إلى أن دستورَي كل من تنزانيا وزنجبار يتضمنان شرعة للحقوق ولكنهما لا ينصان بشكل محدد على حماية حقوق الطفل(6).
    13. The Committee recommends that the State party develop systematic education and training programmes on the provisions of the Optional Protocol for all relevant professional groups working with children, notably police officers, lawyers, prosecutors and judges, teachers, health professionals and social workers. UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج منهجية للتثقيف والتدريب فيما يتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري لصالح الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولا سيما منها ضباط الشرطة، والمحامون والمدّعون العامون والقضاة، والمدرسون والمهنيون الصحيون والمرشدون الاجتماعيون.
    (b) Ensure that professionals working with children (including teachers, social workers, medical professionals, members of the police and the judiciary) receive training on their obligation to report and take appropriate action in suspected cases of domestic violence affecting children; UN (ب) أن تكفل للفئات المهنية العاملة مع الأطفال (بمن فيهم المدرسون والأخصائيون الاجتماعيون والفنيون الطبيون وأفراد الشرطة وموظفو الجهاز القضائي) تلقي التدريب على التزامهم بالإبلاغ عن الحالات المشتبه بها فيما يخص العنف المنزلي الذي يمس الأطفال واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    In general, there is still a need to undertake more training activities in order to cover all relevant professional groups that are working with children and to diversify the types of training (facilitation techniques, from child to child, ...). UN بشكل عام هناك حاجة إلى زيادة أنشطة التدريب لتشمل كافة الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولتنويعها (أساليب التنشيط، من طفل إلى طفل، ...).
    (c) Ensure that professionals working with children (including teachers, social workers, medical professionals, members of the police and the judiciary) receive training on their obligation to report and take appropriate action in suspected cases of domestic violence affecting children; UN (ج) كفالة حصول الفئات المهنية العاملة مع الأطفال (بما فيها المدرِّسون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون الطبيون وأفراد الشرطة وموظفو النظام القضائي) على تدريب بخصوص واجبهم المتعلق بالإبلاغ عن الحالات المشتَبهة فيها من العنف المنزلي الذي يؤثر في الأطفال واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    To ensure that professionals working with children (including teachers, social workers, medical professionals, members of the police and the judiciary) receive training on their obligation to report and take appropriate action in suspected cases of domestic violence affecting children; UN (ب) أن تكفل للفئات المهنية العاملة مع الأطفال (بما فيها المدرِّسون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون الطبيون وأفراد الشرطة وموظفو الجهاز القضائي) الحصول على تدريب بخصوص واجبهم المتعلق بالإبلاغ عن الحالات المشتَبهة فيها من العنف المنزلي الذي يؤثر في الأطفال واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    Ensure that professionals working with children (including teachers, social workers, medical professionals, members of the police and the judiciary) receive training on their obligation to report and take appropriate action in suspected cases of domestic violence affecting children; UN (ب) ضمان تلقي الفئات المهنية العاملة مع الأطفال (بمن فيهم المدرسون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في القطاع الطبي وأفراد الشرطة وموظفو الجهاز القضائي) التدريب فيما يتعلق بالتزامهم بالإبلاغ عن الحالات المشتبه بها فيما يخص العنف المنزلي الذي يؤثر على الأطفال واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    17. The Committee recommends that the State party strengthen systematic gender-sensitive education and training on the provisions of the Optional Protocol for all professional groups working with child victims of the crimes covered by the Optional Protocol. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الأنشطة المنهجية والمراعية لنوع الجنس في مجال التثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول، وتوجيهها لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ضحايا الجرائم التي يشملها البروتوكول.
    Continue and strengthen systematic gender-sensitive education and training on the provisions of the Protocol for all professional groups working with child victims of such crimes, including, inter alia, the police, lawyers, prosecutors, judges, social workers and immigration officials; UN (ج) أن تواصل وتعزز أنشطة التثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول، على نحو منهجي ومراعٍ لاعتبارات نوع الجنس، وتوجهها لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ضحايا الجرائم التي يشملها البروتوكول، بمن فيهم أفراد الشرطة والمحامون ووكلاء النيابة والقضاة والأخصائيون الاجتماعيون وموظفو الهجرة وغيرهم؛
    15. The Committee recommends that the State party strengthen systematic gender-sensitive education and training on the provisions of the Optional Protocol for all professional groups working with child victims of crimes, inter alia the police, lawyers, prosecutors, judges, medical staff, social workers, migration officials and the media. UN 15- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التثقيف والتدريب المنهجييْن اللذين يراعيان نوع الجنس على أحكام البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى جميع الفئات العاملة مع الأطفال ضحايا الجرائم، ومن بينهم الشرطة والمحامون والنواب العامون والقضاة والموظفون في القطاع الطبي والإخصائيون الاجتماعيون ومسؤولو الهجرة ووسائط الإعلام.
    Such training should be provided to all relevant professional groups, ministries and institutions working with and for children. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية والوزارات والمؤسسات ذات الصلة العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    Such training should be provided to all relevant professional groups, ministries and institutions working with and for children. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد